stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » traduction du néerlandais vers le français famille "Sauvé" aux pays bas



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

Bonjour ma demande concerne la traduction des actes ci-dessous !

1 acte de mariage de Lambert Sauvé (1er à gauche) 

1 jugement 3882 qui concerne également Lambert Sauvé

Merci pour votre aide 

 

Jean-Michel Sauvé

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

sauvé - 14 mar 2024 - 18:40

Profielafbeelding

Bonjour, monsieur Sauvé. 

Le premier acte, dessus à gauche : pas de mariage, mais de publication des bans. 

__________________________________________________________________________________

"Aujourd'hui, le 28 août 1762, ont été reçus en bans légaux, et enregistrés: Lambert Sauve, jeune homme, né et demeurant ici, en tant que [futur] marié, d'un côté ; et Engelina van de Loverbosch, jeune fille, née à Vlierden et demeurant ici, en tant que [future] épouse, de l'autre côté. 

En promettant que, après que les trois annonces de mariage auront été faites ici sans entrave, ils se feront confirmer mutuellement leur état civil.

Fait à Asten, à la date indiquée ci-dessus, en présence de Hendrik Berkers et Antoni Lozecaat, échevins.  

[Signé: ]  Lambertus Sauve  /  Engelina van de Loverbosch  /  Hendrick Berckens  /  A. Lozecaat.  

[Conclusion: ]  Fait en ma présence : J. Lozecaat, Secrétaire."

____________________________________________________________________________________

Frank Posterholt - 15 mar 2024 - 01:11 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 04:05 door auteur)

Profielafbeelding

Bonjour ! 

Merci pour cette traduction rapide de la publication des bans de mariage ( le mariage a été célébré le 12/09/1762) https://www.openarchieven.nl/rhe:A8885E5A-8A37-4CEC-8F99-8424C3806E1F   mais je ne retrouve pas l'acte ... j'espèrais pouvoir remonter les génération avec les noms et prénoms des parents.

Je pense qu'il s'agit de "Sauvé" venus soit pour commercer, venus avec l'armée de Normandie ou réfugiés aux Pays Bas (exemple des Sauvé de la Basoge (basoche, bazoge) et Heugueville (souvent écrit Euqueville).

 

Merci encore pour votre précieuse aide 

 

Jean-Michel Sauvé

sauvé - 15 mar 2024 - 07:57

Profielafbeelding

Frank Fransz - 15 mar 2024 - 08:39 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 08:45 door auteur)

Profielafbeelding

Bonjour et merci beaucoup pour votre aide !

Bonne journée 

Jean-Michel

sauvé - 15 mar 2024 - 09:00

Profielafbeelding

Contrairement qu'en France aux Pays Bas les inscriptions de mariage dans les régistres paroissiaux en général ne contiennent pas les noms des parents des fiançés. C'est donc le 'grand puzzle' à réconstruire. 

Annemarie57 - 15 mar 2024 - 10:16

Profielafbeelding

Bonjour !

Oui c'est vrai qu'en France on retrouve assez facilement le nom des parents dans les actes de mariages, sauf exception ( pas de nom des parents ou seulement le prénom du père (et entre des "jean" ou "jacques" ce n'est pas toujours aisé. 

Cependant je trouve que les archives des Pays Bas sont bien accessibles (un peu cher pour les reproductions de documents).

Mais c'est la recherche qui es interressante et sur généanet à arrive à rattacher les indices glanées ça et là (en vérifiant les souces ).

Très bonne journée à vous.

Cordialement 

JeanMichel Sauvé

sauvé - 15 mar 2024 - 10:58

Profielafbeelding

Bonjour, monsieur. Oui, naturellement, l'orthographie effective du nom là, c'est "Sauvé", vous le savez; mais comme amateurs généalogiques, c'est pas à nous de faire des conclusions après lire des actes; quand l'acte dit "Sauve", c'est ça. Une question déontologique et éthique, désolé, c'est comme ça. Vous verrez néanmoins, heureusement, que Lambertus a été très intelligent: pour proteger l'orthographie plus juste au futur, il a signé (un peu plus tard) comme "Sauvee".  --- La suite, l'enregistrement du mariage, directement ci-dessous :

________________________________________________________________________________

"Aujourd'hui, le 12 septembre 1762, maintenant qu'il est devenu évident que les trois annonces de mariage se sont déroulées sans aucune entrave ; les personnes susmentionnées sont alors bien dûment et légalement confirmées dans l'état du mariage. 

Fait à Asten, à la date indiquée ci-dessus, en présence de Jan van Riet et Antoni Lozecaat, échevins.

[Signé: ]  Lambertus Sauvee  /  Engelina van de Loverbosch  /  J. van Riet  /  A. Lozecaat 

[Conclusion: ]  Fait en ma présence : J. Lozecaat, Secrétaire."

________________________________________________________________________________

Si vous faites une recherche sur Internet, vous verrez que les anciens livres paroissiaux... (la source principale jusqu'à l'introduction d'un état civil uniforme aux Pays-Bas, à l'échelle nationale, en 1811) ...sont mentionnés comme "DTB-boeken" ou "DTBL-boeken" («livres DTB» ou «livres DTBL») ; ce qui signifie : D pour Baptême, T pour Mariage, B pour Enterrement, et L pour Adhésion (appartenance à une communauté religieuse spécifique, une dénomination). --- 

Les données des actes d'état civil à partir de 1811 devenus publics (après la conclusion de toutes les actes de l'année: des actes de naissance après 100 ans, des actes de mariage après 75 ans, des actes de décès après 50 ans) sont présentées sur le site internet WieWasWie (signifiant Qui Etait Qui) https://www.wiewaswie.nl/en/search/?advancedsearch=1  ; WieWasWie reçoit également des données d'anciens registres paroissiaux provenant de plus en plus d'institutions d'archives (par province) affiliées. --- Heureusement, les Pays-Bas comptent de nombreux bénévoles en généalogie qui recherchent et interprètent eux-mêmes le matériel provenant de sources anciennes, puis compilent ce que l'on appelle des «modifications de sources» (bronbewerkingen) pour les rendre accessibles à tous via Internet, triées par province : https://geneaknowhow.net/digi/resources.html

En plus de ces sources courantes, des mentions isolées et individuelles méritent également votre attention, votre énergie et votre temps. Bien sûr, cela vaut toujours la peine de faire sa propre recherche, avec des recherches créatives simplement via Google ; par exemple : Sauvé + Loverbosch ; ou "Lambertus Sauvé" ; ou Sauvé + Asten, etc. --- Il est recommandé de toujours avoir à portée de main un bon outil de traduction, tel que Google Translate https://translate.google.com/ , ou DeepL https://www.deepl.com/ ; toutes sortes de résultats de recherche, et de découvertes, peuvent être très surprenants. Par exemple, quelques mentions de Lambertus Sauvé, via https://www.google.com/search?q=%22Lambertus+Sauv%C3%A9%22 . Cette page en particulier est comme un petit bijou pour la famille Sauvé : https://www.heemkundekringdevonder.nl/bewoningshistorie/Asten/Burgemeester_Wijnenstraat/Burgemeester_Wijnenstraat_17_en_19 . Citation : "La famille Sauvé descendait probablement des huguenots de la ville française de Sauvé. Le père Daniel Sauvé était maître d'école à l'école française et marié à Anne Morel, dont le père était un citoyen urbain et chirurgien de 's-Hertogenbosch [ = Den Bosch, Bois-le-Duc]. Isaac Sauvé était originaire de Heusden 1670 à Asten comme maître d'école et successeur de son père. Les frères et sœurs d'Isaac sont tous nés à Heusden près de Bois-le-Duc. Il devint professeur d'école, chantre et plus tard sacristain et chirurgien à Asten, mais fut également aubergiste et distillateur de gin. Les membres de la famille de Il fut nommé professeur à Vlierden et Lierop. Isaac Sauvé n'était pas populaire à Asten, mais ce n'est pas si étrange en tant que protestant parmi les catholiques. Isaac Sauvé est mentionné dans les archives à propos d'une guérison qui devait encore être payée" (etc. etc.) 

Voir aussi: https://www.geneanet.org/fonds/individus/?go=1&nom=Sauv%C3%A9&prenom=&prenom_operateur=or&with_variantes_nom=&with_variantes_nom_conjoint=&with_variantes_prenom=&with_variantes_prenom_conjoint=&size=10 ;  https://www.genealogieonline.nl/fr/sur-le-nom-de-famille/sauv%C3%A9 ; https://genealogyensemble.files.wordpress.com/2018/05/huguenot-families-in-france-1565-1721.pdf 

En recherchant sur la page elle-même, une fois que vous avez atterri sur une page Internet particulière via Google, vous pouvez le faire avec votre combination de clavier Control-F (par exemple, "Lambertus").  

Bonne chance!

Frank Posterholt - 15 mar 2024 - 11:57 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 13:34 door auteur)

Profielafbeelding

Lambertus Saven, fils de Jacobus (Saven) et Petronella Lammert Custers. Asten 8-11-1732 ????

Liesbeth Niepoort - 15 mar 2024 - 12:00

Profielafbeelding

Liesbeth Niepoort - 15 mar 2024 - 12:06 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 12:14 door auteur)

Profielafbeelding

Le père de Lambert??

Doop (Nederduits Gereformeerd) op 20 juli 1692 te Asten

=  

Vader

Isaac Sauve

Moeder

Elisabeth Timmermans

Kind (mannelijk)

Getuigen


 

Opmerking

1e get: borger en surgyn tot 's-Hertogenbosch

 

Baptême 20 juillet 1692

Père

Mère

Enfant

Témoins

1er témoin: chirurgien à 's-Hertogenbosch

Liesbeth Niepoort - 15 mar 2024 - 12:24 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 12:42 door auteur)

Profielafbeelding

Mariage de Jacobus Sauvé à Someren:
DTB Trouwen met Jacobus Sauve

Bruidegom

 

Jacobus Sauve

Woonplaats

 

Asten

Opmerking

 

Bruidegom: j.m.

Bruid

 

Peternel Lamberts

Woonplaats

 

Someren

Opmerking

 

Bruid: j.d.

Gebeurtenis

 

Trouwen

Datum

 

30-06-1720

Gebeurtenisplaats

 

Someren

Liesbeth Niepoort - 15 mar 2024 - 12:34

Profielafbeelding

Bon après-midi, monsieur. 

Le nom-de-lieu de Heusden (pour éviter toute confusion : à la fois la ville de Heusden, ville fortifiée bien connue; et la petite ville de Heusden près d'Asten), tous les deux situés dans la province de Noord-Brabant, Brabant-Septentrional) apparaît également dans les résultats de recherche avec le nom de famille Sauvé sur Google : Sauvé + Heusden , https://www.google.com/search?q=Sauv%C3%A9+%2B+Heusden

Exemples, maintenant spécifique pour Heusden, et de nouveau, généralement:

- (ancien photo de famille) https://nl.pinterest.com/pin/420664421424729863/  

- une mention même si tôt que déjà en 1647, bapt. de l'église Wallonne-Réformée: https://www.openarchieven.nl/bhi:ddaa1ec1-4c77-7f7a-2f63-cf6fbcfc323d/fr 

Quelques résultats issus de la même base-de-données nommée "Open Archieven" (Archives Ouvertes: également une initiative par le gérant de cet forum généalogique), orthographiée Sauve, où il est bien sûr intéressant de tester également les orthographies telles que Sauvé et Sauvee : https://www.openarchieven.nl/search.php?archive=&name=Sauve&number_show=10&sourcetype=&eventplace=&online=&relationtype=&sort=4&from=&until=&country=&eventtype= ; , où la datation confirmée (en années plus ou moins précises) commence sur cette page : https://www.openarchieven.nl/search.php?top&archive=&name=Sauve&number_show=10&sourcetype=&eventplace=&online=&relationtype=&sort=4&from=&until=&country=&eventtype=&start=30 (page de résultats n°4; mentionné: 1614, Amsterdam).

Orthographie de Sauvé : https://www.openarchieven.nl/search.php?archive=&name=Sauv%C3%A9&number_show=10&sourcetype=&eventplace=&online=&relationtype=&sort=4&from=&until=&country=&eventtype= (plusieurs pages)

Orthographie de Sauvee : https://www.openarchieven.nl/search.php?archive=&name=Sauvee&number_show=10&sourcetype=&eventplace=&online=&relationtype=&sort=4&from=&until=&country=&eventtype= (plusieurs pages). 

Bonne chance... 

Frank Posterholt - 15 mar 2024 - 14:24 (laatst bijgewerkt 15 mar 2024 — 14:29 door auteur)


Profielafbeelding

oui vous avez bien raison ... restons humble devant le passé ! Je comprends très bien car les curé de Normandie ont souvent orthographiés mon nom Sauvey ou Sauvé. 

Et encore actuellement on retrouve des Sauvey et Sauvé !

Très bonne fin de journée et merci !

Jean-Michel Sauvé

sauvé - 15 mar 2024 - 14:28







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu