stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Kopieakte notaris Jacob van der Beecke, Hoorn 2 mei 1664 opgelost



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

In onderstaande akte staan twee regels waar ik twijfel. Ik heb die vet gemaakt. Ik heb er het volgende regest van gemaakt en ik wil ook graag weten of iedereen het daarmee eens is:

31-05-1653 Jan Janszen, inmiddels getrouwd, geeft een quitantie af ten behoeve Cornelis Elbertsen in Holland, dat deze van de voogden van Jan Janszen 540 gulden heeft ontvangen en dat dit bedrag, inclusief rente is uitbetaald aan Jan Janszen na zijn huwelijk. De oorspronkelijke akte is opgemaakt door een onbekende notaris in Veurne. Op 02-05-1664 is hiervan een kopie door notaris Jacob van der Beecke in Hoorn gemaakt.

WFA: Toegang 1685; Inv. Nr. 2176; Notarissen in West-Friesland tot 1843; Hoorn; Notaris Jacob van der Beecke; Akten, 1661-1665; Fo. 254-255; Scan 27/44; 02-05-1664 Afschrift quitantie Jan Janszen 

https://hdl.handle.net/21.12114/08C32AEF67F846D8A91EA9431BB32820
Scan 27:

Copie

Alsoo Corn[elis] Elbertsen in Hollandt
ontfangen hadde van de voochden van Jan
Janszen de som[m]e van vijf hondert
veertich guldens, soo v[er]kent de
voorn[oemde] Jansen, wesende getrauwet,
ende staende sijn huwelijck de
bovenschreven som[m]e ontfangen te
hebben van de voorsz[egde] Elbertse
mette interesse daervan dependeren[de].
Actum dese letsten meije 1653
binnen de stadt van Veurne

in thans mij teercen onderstont.

Dit is het hantteecken van
Jan Janssen en was getekent


mij Piet[er] Jugh Renier met sijn

trecken.

Naer gedane collatie is dese
met sijn origine punctuëlick /gedateert en getekent alsvoren/,
bij mij
onderges[chreven] notaris publicq
binnen Hoorn, opten 2e maij
a[nn]o 1664.

Michaël
 

Boers 2 - 30 okt 2025 - 12:34 (laatst bijgewerkt 31 okt 2025 — 15:05 door auteur)

Profielafbeelding

teercen

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Ik denk hier te lezen " is thans door mij anteerd (gehanteerd),  onderstaand is de handtekening van ...."

En dat die eerste letter dus geen T is maar ANT.

 

Want een beetje verderop in het boek staat ongeveer dezelfde letter "A" geschreven en hier betekent het Ant want de naam is Anthonis dochter

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

JacobsM - 30 okt 2025 - 15:45 (laatst bijgewerkt 30 okt 2025 — 15:47 door auteur)

Profielafbeelding

Dag M. Jacobs,

Dat is een nieuw afkortingsteken voor mij, maar ik ga helemaal mee met je verklaring, dat er 'a[nt]' staat. Maar met de rest van je verklaring heb ik wel moeite. Aan het eind van het eerste woord in diezelfde regel zie ik absoluut geen letter 's'. Verder staat er boven het woord dat we nu als 'thans' transcriberen een afkortingsstreep. Welke letter of letters zijn er dan weggelaten?
En dan het woord dat met a[nt]eer begint (of er een 'r' staat, daar kun je over discussiëren), daar staat als eerste letter daarna een 'c' en daarna een krul, die 'den', of misschien zelfs 'ken' zou kunnen voorstellen.

Is het woord 'a[nt]eeckeen' dan niet veel logischer?

Michaël

Boers 2 - 30 okt 2025 - 17:45

Profielafbeelding

Bij Lijsbeth lees ik eigenlijk niet Anthonis maar Thonis (gekrulde hoofdletter T, ben ik vaker tegengekomen). 

Maar ik geef mijn mening zo nodig voor beter.

Petra - 30 okt 2025 - 18:10

Profielafbeelding

Ik zie zo gauw niet van welke pagina M. Jacobs het stukje tekst gekopieerd heeft. Misschien dat/zij nog even het scannummer kan opgeven?

Michaël

Boers 2 - 30 okt 2025 - 19:15

Profielafbeelding

Is het woord 'a[nt]eeckeen' dan niet veel logischer?

 

Ik volg u hierin helemaal, lijkt me inderdaad logischer. 

 

Dat woordje dat we lezen als "thans" heeft ook een krul erboven staan, wat weer duidt op een afkorting. 

Ik denk dat de krul voor het weggelaten woordje "door" zou kunnen staan, of ook wel "met".

Misschien is het een uitdrukking die de notaris gebruikte  " en thans met mij a[nt]eeckeen(en)"  

 

Het stukje tekst van Lijsbet komt uit de akte op scan pagina 39, rechterbladzijde

JacobsM - 30 okt 2025 - 19:24

Profielafbeelding

 

Bij het bladeren viel het me daarstraks op dat de notaris de letter T toch meer traditioneel schreef en niet met een grote krul erboven. 

 

Hier nog een paar voorbeelden uit het register:

 

Op de scan pagina 9 ( linker blz)  heeft de notaris de naam Thonis geschreven, met een T

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

 

Op de scan pagina 12 een  T in het woordje Testament en Testamentair (linker + rechter blz). 

Zowel aan het begin van een zin als middenin een zin:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

 

Maar het is natuurlijk niet helemaal uitgesloten dat het laatste woordje hieronder ook gewoon begint met een T vooraan en dat het dan misschien "teekenen" betekent...   De notaris schreef z'n letters niet steeds op dezelfde manier, zag ik al.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

JacobsM - 30 okt 2025 - 19:50

Profielafbeelding

Dank M Jacobs voor de toelichting.
Ik moet mijn initiële enthousiasme voor het idee van de afkorting "a[nt]" wat temperen, want de Liesbeth op scan 39 rechts, die als voorbeeld werd aangehaald, heeft als achternaam Tones en niet Antonisse. Zie ondertekening op scan 40 links:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

De notaris zelf (of zijn klerk) schrijft haar naam tot tweemaal toe in de akte (scan 39 links en rechts) als:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

en

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

De 'T' is wel wat enthousiast en krullerig geschreven, maar indien er hier sprake is van een afkorting, dan zit er wel nogal wat eigen initiatief van de schrijver in, om van Tones Anthonis te maken. Dat is mogelijk, maar niet heel overtuigend.

Verder ben ik ook benieuwd wat de meelezers vinden van de tweede regel die ik vet heb gemaakt, of ik die namen juist getranscribeerd heb.

Michaël

Boers 2 - 30 okt 2025 - 20:12


Profielafbeelding

Goed dat de letter nu juist gelezen kan worden,  bedankt voor de extra opzoekingen ter verduidelijking.

 

Ik doe nog een poging om mee te denken over uw tweede vraag 

mij Piet[er] Jugh Renier met sijn

trecken.

 

Onderaan de akte zie ik maar 2 handtekeningen: Jan Janssen en de notaris zelf.  

Daarom denk ik dat er kan staan:

 

"... en was getekent mij publiek notaris (pnt met krul erboven)  Jagb   (initialen vd notaris  ?)   al(h)ier met sijn teeken"

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

JacobsM - 30 okt 2025 - 21:14







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu