stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Ontcijferen doopakte opgesteld in het Latijn opgelost



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

Heb ik deze goed ontcijferd ? 

14 ocbris Baptizata est Anna filia Antonij de Wit et joanna Piters ... susceptores ... de Wit et anna moons. 

 

Op 14 oktober is Anna, dochter van Antonius De Wit en Joanna Piters gedoopt. De peetouders zijn ... De Wit en Anna Moons.

 

Is de familienaam van de moeder Piters of Pieters ? Mocht deze pastoor toen deze namen hebben geschreven, zouden wij daar nu een verschil in schrijfwijze in zien ?

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Dank bij voorbaat voor jullie hulp.

Peter Van Handenhove - 28 jan 2026 - 21:34 (laatst bijgewerkt 28 jan 2026 — 21:35 door auteur)

Profielafbeelding

coniugum en Henricus

André Jansen - 28 jan 2026 - 21:37


Profielafbeelding

Er waren geen spellingsregels dus de ene schrijver schreef Piters waar een ander Pieters zou schrijven afhankelijk van hoe de schrijver het zich had aangeleerd.

Annemarie57 - 28 jan 2026 - 21:54







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu