stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Doopakte Frerejean, Maria Gertrudis opgelost



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

Wie kan voor mij het Latijn dat  in onderstaande doopakte op de onderste regel staat vertalen?
Dankjewel.

Doopakte Frerejean, Maria Gertrudis  Thorn 30 -06-1745

https://aezel.eu/onderzoeken/ada/NL-LI-THO00-300-300-1625b-148.jpg 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Harrie Klaassens - 31 jan 2026 - 19:18

Profielafbeelding

In de vorige vraag las ik hic, waar u iets met Luik verwachtte
Het grappige is dat in deze vraag het bijvoeglijke naamwoord Luiks voorkomt,
namelijk Leodiensis
Als niet-gymnasiast laat ik beide antwoorden over deze vreemdeling verder over aan de experts

Jan CIavaux - 31 jan 2026 - 20:32 (laatst bijgewerkt 31 jan 2026 — 20:38 door auteur)

Profielafbeelding

B[aptizantes]? o[mn]es walones = de dopenden allen Walen
ex suburbio Leodien[si] = uit de voorstad van Luik
lateru[m] coctores = steenbakkers

ChrisvD - 31 jan 2026 - 20:41 (laatst bijgewerkt 31 jan 2026 — 21:22 door auteur)


Profielafbeelding

Hallo Chris en Jan,

Dankjewel voor jullie oplossing./vertaling. 

Met vriendelijke groet, 

Harrie Klaassens 

Harrie Klaassens - 1 feb 2026 - 14:19







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu