stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Vraag huwelijksakte vertalen; gaat om een 2e huw. Waarbij 1 zoon uit 1e huw. wordt vernoemd "Jacobus". En wellicht is vrouw zus of nicht van 1e vrouw



Profiel afbeelding

Dit is wat ik heb, dat is niet heel veel:

Huwelijk tussen Lambertus Cuijpers en Oda Wolter .....

een zoon Jacobus 

getuigen: Jacobus Cuijpers, Joannes Wolters,  Theodorus van Pol en Theodori ...

Link naar de akte van 10-01-1634 is verdeeld over 2 pagina's op bladzijde 64.

Bron: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89C4-CWM4?cc=2037001&wc=MCL5-HNG%3A345128101%2C345347701%2C345347702&lang=nl&i=64

F.H.H. Timmermans - 11 feb 2026 - 09:12

Een aanklikbare link zou wel handig zijn. En als dat niet lukt: in welke plaats speelt dit en welke religie

Liesbeth Niepoort - 11 feb 2026 - 09:16

Anje B. - 11 feb 2026 - 09:22 (laatst bijgewerkt 11 feb 2026 — 09:25 door auteur)

Hallo dit is de link: hoop dat ie werkt, document is te vinden in Familysearch.org

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89C4-CWM4?cc=2037001&wc=MCL5-HNG%3A345128101%2C345347701%2C345347702&lang=nl&i=64

 

Dit speelt in de plaats Montfort-Limburg in het jaar 1634.

Gr. Franca T.

F.H.H. Timmermans - 11 feb 2026 - 09:24

En het plaatje

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Jan CIavaux - 11 feb 2026 - 18:23

Die 10 Januarii, praemissis, ut moris est, denuntia-
tionibus, coram me et testibus infrascriptis matri-
monium contraxerunt Lambertus Cuipers et
Oda Wolters, adducta et ad templum sua prole
bimulo ? filio Jacobo, ex illicito congressu prognato
sed per subsequutum coniugium facto legitimo.
Testes Jacobus Cuipers, Joannes Wolters
et Theodorus van Pol Theodori filius.

Google:
Op de 10e januari, nadat, zoals gebruikelijk, de afkondigingen waren voorafgegaan, hebben in mijn bijzijn en dat van de ondergetekende getuigen Lambertus Cuipers en Oda Wolters een huwelijk gesloten. Zij brachten hun tweejarige zoon Jacobus mee naar de kerk, die voortgekomen was uit een ongeoorloofde gemeenschap, maar door het daaropvolgende huwelijk wettig is geworden.

Getuigen: Jacobus Cuipers, Joannes Wolters en Theodorus van Pol (zoon van Theodorus).

ChrisvD - 11 feb 2026 - 19:47 (laatst bijgewerkt 11 feb 2026 — 21:18 door auteur)

Graag hulp bij de vertaling van bovenstaande tekst. Wat ik eruit begrijp:

Het gaat over een 2e huwelijk van Lambertus Cuijpers met Oda (Odillia) Wolters.

Zijn zoon Jacobus uit een eerste huwelijk wordt volgens mij ook genoemd.

Uit mijn onderzoek lijkt het mogelijk dat Odillia de zus is van zijn 1e vrouw.

De juiste tekst krijg ik echter niet vertaald.

Mocht iemand dit goed kunnen vertalen, ben ik daar zeer dankbaar voor.

Gr. Franca T.

F.H.H. Timmermans - 11 feb 2026 - 20:56


Super bedankt voor de vertaling, nu is het duidelijk hoe de familie situatie was.

Thanks.

F.H.H. Timmermans - 11 feb 2026 - 20:58







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu