Kan iemand mij helpen pagina 171 linkerzijde te helpen vertalen in het gewoon nederlands.
Link: https://proxy.archieven.nl/1540/21B6F02116B44155B80DDDD9DF9A8328
op de link klikken en vervolgens op het boekje
Dit heb ik al:
*P171links
te verdelen zulks naast het erf of moeshof van Carel Cober zullende nochtans dit tweede deel ter plaatse aldaar …………………… …………………. moeten laten een plaats van omtrent vier voeten op de breedte waardoor de bezitters van het eerste deel te allen tijde kunnen komen in hun daar achter liggende gaart, zo ook met een trekkar mest als ander ………… welk ………….. ook door de letter oftewel kavel A zal moeten worden geleverd aan
Kavel of letter B om zijn …………… te varen ofwel het een of ander [met kar en poort open] naer zijn tweede deel te transporteren.
En is onder de letter oftewel kavel C gestelt eerste …….. stuk akkerland aan de Esperkuil gelegen groot 222 roeden vrij en onbelast regenoten ter eene zijde Catharina Reuten
te verdeelen zulx neffens de
erve of moeshoff van Carel Cober?
sullende nogtans dit tweede deel
der plaatse alwaar nu de schuyre
staeth commun moeten laeten
eene plaatse van omtrent vier
voeten op de breedte, waardoor de
besitters van het eerste deel ten
allen tijde connen comen in hunnen
daaragter liggende gaart, so met
eene kroeykarre mist als ander-
sints, welken voorsz. wegh oock
door de letter ofte cavel A sal
moeten gelevert worden aan de
cavel of letter B om sijn mist met kar en paert op en af
te vaeren ofte het een of ander
naer zijn tweede deel te transpor-
teeren.
Ende is onder de letter ofte kavel
C gestelt eersten seker stuck acker-
landts aan de Espercuyl gelegen,
groot 222 roeden, vrij en onbelast
regnotende ter enre juffr.Catharina Reuten,
Super bedankt voor de hulp.
groet FTT