WFA: Toegang 0713; Inv. Nr. 1; Hervormde Gemeente Zwaag; Kerkeraad; Notulen, 1622-1681 en 1704-1736
Scan 28 van 79: https://hdl.handle.net/21.12114/4BCA77167AE62191E06301C91F0ABD45
De predikant geeft hier een overzicht van de lidmaten met een aantekening in het Latijn bij sommigen. Ik geef hieronder de Latijnse teksten die ik vond en mijn vertalingen. Ik wil graag bevestiging of correctie van mijn vertalingen:
Obijt = overleden.
Abijt, Excessit = overleden (of wordt hier bedoeld: vertrokken uit de gemeente?)
Abijt = overleden
Obiere hae 3 = deze drie zijn overleden
Abijt am testimouro = overleden, waarvan ik getuige was
Michaël
Hallo Michaël,
Obijt = overleden
Abijt, Excessit = vertrokken, heengegaan (excedere betekent vertrekken/heengaan, ook in de zin van overlijden. Maar ik weet niet waarom hier een dubbele aanduiding staat.)
Abijt = vertrokken
Obiere hae 3 = deze drie zijn overleden
Abijt cum testimonio = vertrokken met getuigenis (c.q. attestatie)
Dank André, Ik zal mijn vertalingen aanpassen. Abiit is dus vertrokken.
Michaël