stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Overlijdensaangifte te Weert 10-12-1745, indien mogelijk vertalen. opgelost



Profiel afbeelding

https://aezel.eu/onderzoeken/ada/NL-LI-WEE01-300-330-1726-107.jpg

Wat ik heb: Godefridus Teuen Coninx Anna ...........    .........  ...........   ex Tongelroij

Is hij of zijn vrouw nu begaven? en wie komt er van Tungelroij?

 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

F.H.H. Timmermans - 9 mei 2026 - 07:57

Anje B. - 9 mei 2026 - 08:20

ik lees coniux (echgenoot) niet coninx......

Annemarie57 - 9 mei 2026 - 10:18

10ma (decima, de tiende)
Godefridus Teven coniux Anna
Hoomans saep in coni ex Tongelreij

Ik waag me niet aan de vertaling, maar "saep in" komt regelmatig terug, gevolgd door com, of coni, of ecclesia. Blijkbaar een standaard uitdrukking met twee varianten.

Michaël

Boers 2 - 9 mei 2026 - 11:04

"Sepultus in caemetario" is begraven op het kerkhof, in tegenstelling tot begraven in de kerk

Jan CIavaux - 9 mei 2026 - 11:15


Veel dank voor de snelle reactie.

F.H.H. Timmermans - 10 mei 2026 - 07:23







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu