Jacobus Janssen Wijnen en Anna Peeterssen van Aert huwen in Hoeven op 4/21.1.1696.
Achter Anna Peeterssen van Aaert staat coniugim (voor de exacte transcriptie moet je een Latinist hebben) en dat betekent "gehuwden" ofwel ehelieden.
Dan twee woorden die ik niet durf te transcriberen en daarna de peter en meter:
Jaspar Pieterssen Cuijpers en Cornelia Adrianssen de Clopper.
Cornelia Adriaansen de Clopper huwt op 4.4.1700 in Etten-Leur met Jan Peeters van Aart - zij hertrouwt op 1.5.1712.
Toon het is gewoon in de Nederlandse taal geschreven, dus vertalen is niet nodig. Maar je wilt het getranscribeert hebben.
bedankt voor je inbreng. maar volgens mij is dit echt wel in het Latijn geschreven.
Petra en G.Karssenberg, bedankt dit maakt de puzzel weer wat completer.
Sorry Toon je heb volkomen gelijk.
Petra - gisteren — 20:11:
Dan twee woorden die ik niet durf te transcriberen en daarna de peter en meter:
Susceperunt.
Vriendelijke groet,
Carl
Iedereen bedankt, voor het vertalen van deze akte.
Met vriendelijke Groet, Toon Wijne