Op de bovengenoemde site van FamilySearch staat een huwelijk van m.i.Servatius Huntgens met Maria Meijken Hamers op 27 okt 1613 in Nuth. Althans dat is wat ik denk; ik lees zelf:
...decimo septimo oktobris 1613 ..... Servatius Huntgens en hier stopt voor mij de inhoud. De rest is voor mij afgezien van nogmaals de naam Servatius Huntgens in de derde regel onleesbaar. Omdat ik de naam van de bruid niet kan ontcijferen zou het ook het eerste hwl. van Vaes kunnen zijn met Ida Jacobs.
Is er iemand die hier meer van kan lezen?
Bij voorbaat dank
Jan Meys
Het is afbeelding 228 (van 1102) - en inderdaad heel moeilijk leesbaar.
Dit is wat "GenDaLim" zegt over huwelijksdatum en -plaats
Kerkelijk huwelijk Geleen 07-10-1628
Bruidegom Vaes Huntgens
Bruid Meijken Hamers
PS
Ik denk dat dit een fout is in GenDaLim, en dat het hier gaat om een lijst met echtparen, die toen in Geleen woonden.
Hierbij de afbeelding. Ik heb geprobeerd om de leesbaarheid wat te verbeteren.

Mijn eerste vraag is het echt zeven oktober? Wat is dan dat ...isimo dat ervoor staat?
Ik denk vegesimo septimo (de 27e)
Dank je Jan , dan zij we het daar al over eens, dat dacht ik ook.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9C4-Z6FJ
Vigesimo septimo octobris a[nn]o 1613
praemissis premittendis Servatius Huntgens
filius Servatii Huntgens in facie huius
ecclesiae duxit uxore[m] Idam filiam Antonis [?]
Jaecken [?] de Hulsberch cora[m] venerabili Leonardo
Huntgens pastore huius ecclesiae et aliis [?]
permultis testib[us] etc.
N.B. Uit de periode 1612-1625 zijn geen R.K. dopen te Nuth bewaard gebleven.
klein applausje voor Pauwel
Wat mij betreft een groot applaus, ik sta altijd verbaasd, dat mensen dit kunnen lezen. Ik ben al blij als ik met behulp van Alle Limburgers weet wat er zou moeten staan en dan het e.e.a. herken. Ik probeer af en toe er meer van te leren, maar daarvoor doe je het dan toch te weinig, zeker als je weet dat er via dit Forum een gemakkelijkere weg bestaat. Dus applaus voor ook alle andere vertalers die dit kunnen.
Ja, ik kon gelukkig op dezelfde blz. nog wat vergelijken met andere trouwinschrijvingen.
Een Thonis (Thoenis) Jaecken te Hulsberg vond ik via Google.
'Anton[' kan ik hier lezen, de laatste letter[s] is/zijn verdwenen in de vouw.
'Jaeck..' in de volgende regel kan ik ook lezen, de afhaal daarachter kan voor -en staan.
'aliis' is een beredeneerde gok, er kan daar, achter 'et', nauwelijks iets gelezen worden, maar de combo 'et aliis permultis testibus' kom ik elders wel tegen.
Het huwelijk van Servatius Huntgens met Maria Hamers is op 7 oktober 1628 (scan 233/1102).