stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » latijn bij een doop



Profiel afbeelding

Bij een RK doop in Haarlem (St.Bavo) staat achter Patrini (Peetouders) vermeld: een naam + Soror Baptizata

Als daarmee bedoeld is de zus van de dopeling dan verbaast mij dat omdat de veronderstelde zus toen 5 jaar was

Wie weet de betekenis van Soror Baptizata?

Bert Arendonk - 14 feb 2022 - 11:18

Welkom op dit forum.

Om je te kunnen helpen zou het nuttig kunnen zijn, 
als je de volledige tekst van de inschrijving vermeldt,
en bij voorkeur zelfs een link naar de betreffende bladzijde uit
het doopboek van de statie Sint Bavo geeft.

Jan CIavaux - 14 feb 2022 - 11:46 (laatst bijgewerkt 14 feb 2022 — 11:46 door auteur)

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Bert Arendonk - 14 feb 2022 - 12:31

Zij is geboren na het overlijden van haar vader, en zoals gebruikelijk ook naar hem vernoemd. 
Normaal gesproken zijn de doopgetuigen geen kleine kinderen, maar voor dit speciale geval is
blijkbaar een uitzondering gemaakt. 
Dirck Harmense, kennelijk haar oom, was natuurlijk wel volwassen.

Jan CIavaux - 14 feb 2022 - 12:50

Bedankt, mijn vermoeden is daarmee bevetigd!

Bert Arendonk - 14 feb 2022 - 12:56

Het is ook mogelijk, dat dit de Marietje van 15-4-1734 was, 
en dat er twee Marietjes in dit gezin waren.
(Doop Aelbertje is in 1752)

Jan CIavaux - 14 feb 2022 - 13:33

Ja dat zou natuurlijk kunnen, de eerste vrouw van deze Aalbert werd ook Maria of Marijtje genoemd. Anderzijds, erg belangrijk is de keuze tussen deze twee zussen niet, ik hoopte via omwegen de vele huwelijken te vinden van Albert Tweehuijsen. Na zijn eerste huwelijk in Overveen werden er tien kinderen geboren die allemaal gedoopt zijn in de St.Bavo. Zijn laatste huwelijk zal plaats hebben gevonden tussen de doop van Catherina (18-9-1749 St.Bavo HL)  en de doop van Aalbertje in 1752.  

Bert Arendonk - 14 feb 2022 - 15:21

Het lijkt misschien een detail, maar is voor het Latijn bepaald niet onbelangrijk: er staat soror baptizatæ, dus met een ligatuur van a en e. Die -ae is de uitgang van de genitief die hier dus leidt tot de vertaling "van de dopeling".

Groet, André

André Jansen - 14 feb 2022 - 18:41 (laatst bijgewerkt 14 feb 2022 — 18:41 door auteur)


Beste André de cirkel is rond! De conclusie was al "de zus van de dopeling"

Bert Arendonk - 14 feb 2022 - 19:45







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu