
Beste mensen,
in een trouwboek ben ik het volgende tegengekomen (zie foto). Ik kan alles wel ontcijferen maar helaas de plaats niet, waar de jonge man Wessel vandaan kwam. Ik kom er echt niet uit. Vasselay, Vasselak, Vasselar?? Kan iemand mij a.u.b. helpen met de juiste plaatsnaam en waar die dan ligt?
Bij voorbaat dank.
Dennis
In welke plaats is deze ondertrouw ingeschreven?
Ik denk dat het Vasselay is, in Frankrijk. De naam van Hall ben ik zelf ook wel tegengekomen als zijnde afkomstig uit Frankrijk. Dus zou kunnen.
Vasselay is een gemeente in het Franse departement Cher. De plaats maakt deel uit van het arrondissement Bourges.
Er zijn enige aanwijzingen, dat personen met de naam Van Hall uit Gendringen komen.
Grenzend aan Gendringen ligt het gehucht Varsselder.
Of dat is bedoeld, kan ik verder niet beoordelen.
Helaas is Wessel van Hall de enige en oudste naam die ik heb. Van hem vind ik alleen een of twee zonen, maar geen broers of zussen. En ook geen ouders. Ook van Maria Garritsen vind ik geen ouders, broers of zussen.
@Jan Clavaux
Nee, mijn tak van Hall en van Hal komen uit Drempt en Steenderen. Voornamelijk Steenderen. Ik heb geen verbindung gevonden tussen mijn tak en andere plaatsen in Gelderland. Wessel is het oudste lid in mijn stamboom, hij trouwde 1731 in Drempt en vandaar uit naar Steenderen waar ze 100+ jaar woonden.
@ Paul van Wieringen
Deze vermoeding heb ik al eens gehoord maar volgens mij staat er geen griekse Y (dat is de lus van Olborgen toch?). Du ben ik er niet zeker van of de plaats Vassela werkelijk op een griekse Y eindigt.
Meestal liggen dergelijke plaatsen dicht in de buurt - en zeker niet in Frankrijk.
Wie weet: Varssel - tussen Hengelo (Gld.) en Ruurlo.
Sluit vooral Varsselder niet uit zou ik zeggen: die plaats ligt 20 kilometer van Drempt. En als het een Franse plaats was zou er misschien wel iets in de sfeer van "in Frankrijk" oid bijgestaan hebben.
Geen herkomstinfo maar het huwelijk van Wessel en Maria werd begin 1732 in Doesburg ook voor de rooms-katholieke Kerk gesloten.
Dat heb ik ook gelezen maar "mijn" Wessel van Hall was nederduits gereformeerd en in die akte staat "Marij Garts". Of is Nederduits gereformeerd hetzelfde als RK?
Maar wat natuurlijk wel een mogelijkheid is, dat Wessel van Hall en Maria Garritsen op 18.12.1731 in Drempt in de ondertrouw zijn gegaan en daarna in Februari 1732 in Doesburg in de kerk getrouwd zijn. Zou dat kunnen?
Over toeval gesproken, ter overdenking
- Hoe groot is de kans, dat er twee personen met de naam Wessel van Hall waren, waarvan de een gereformeerd trouwde in Drempt, en de ander twee maanden later RK in het aangrenzende Doesburg, met een Maria Garritsen respectievelijk een Maria Garts?
- Hoe groot is de kans, dat er in het gehucht Drempt meerdere personen Van Hall rondliepen, zonder familie van elkaar te zijn?
- Hoe klein is de kans, dat in het trouwboek van Drempt de plaats Vasselaer wordt genoteerd, terwijl niet ver van Drempt een plaats Varsselder ligt?
Waarom zijn de kinderen van Wessel niet gereformeerd gedoopt en waarom is Wessel niet in het gereformeerde lidmatenregister ingeschreven?
Ik heb in het trouwboek van Dempt nagekeken en op andere bladzijdes staat duidelijk leesbaar geschreven "op attest van Varsselder". Dus denk ik niet dat "Vasselar" een variatie is van "Varsselder". Ik heb het trouwboek tot 1695 teruggebladerd en altijd was er duidelijk sprake van "Varsselder". Het plaatsje wat ik zoek word maar een keer genoemd in het gehele doopboek.
Verder denk ik toch wel dat in een klein plaatsje als Drempt de mensen met de achternaam "van Hall" familie van elkaar waren hoor. In Steenderen was dit in ieder geval zo (tussen 1750 en 1850, allemaal te achterhalen) en Steenderen is veel groter als Drempt.
Maar even terug te komen op de februari 1732 pagina in het trouwboek van Doesburg, kan iemand ontcijferen wat daar precies staat in het rode rechthoek?

@Jan Clavaux: helder uiteengezet!
Bedenk dat huwelijken die in de katholieke werden gesloten alleen een sacrale betekenis hadden, maar dat voor een wettelijke bevestiging de NH-kerk of het gerecht moest worden ingeschakeld (hoewel de laatste optie by far het meest werd gebruikt), dan is ook de ogenschijnlijke tegenstrijdigheid verklaard.
Ik heb het trouwboek tot 1695 teruggebladerd
Dan is toch vast (ook) opgevallen, dat het een kopie moet zijn.




Willem, ik snap niet wat je bedoelt.
@Dennis van Hall :
Het is niet het originele trouwboek (idem voor het doopboek).
Het (1667-1739) is na (03-11-)1741 - door Ds. Schmitz - overgeschreven.
Trouwboek, 1667-1813
Datering: 1667-1813
Omvang: 1 deel
NB:
Het gedeelte van voor 1741 is, evenals in nr. 986, door Ds. Schmitz samengesteld, waarschijnlijk uit dezelfde bron als nr. 986. Er is een hiaat van mei 1723 - 1 jan. 1730 en van 3 nov. 1739 - 10 nov. 1741
Dat er bij andere inschrijvingen (wel) duidelijk leesbaar Varsselder staat, zegt (dus) niets. Het is maar de vraag hoe (en hoe leesbaar) het in het origineel opgetekend was.
In de rode rechthoek lees ik:
Item Wessel van Hal, sponsus et (bruidegom)
Marij Aarts, sponsa coram (bruid)
testibus req. fikt. (weet ik niet)
Michaël