graag weer correctie en aanvulling van mijn transcriptie; de tekst in de kantlijn heeft geen betrekking op deze akte:
Op huijden den 16 October 1645 is comen voor schepenen
onderges(chreven) Bertel Franssen ende stelt alhier onder schepenen (?)
goudt ende silver (?) omme te doen ende voldaen Fransois V(er)braecken
ende sijn huysvrouwe over den coep van het landt van Jan
Duijsters zaliger: dat den voors. V(er)braecken aenden voors. Bertel heeft
v(er)cocht te weten den hellicht van een crusaet (?) van portugael (?)
ende een [.............................. [doorgehaald] ...............…. (?) ende vorts soo presenteert den
Bertel des voors. penningen ten vollen te betaelen binnen den tijt
van vijer daegen ende bij weijgeringe dat den voors. V(er)braecken ?
de voors. penningen weijgert te ontfangen parteijen (?) den voors. Bertel
coop alle costen schade ende interesten die den voors. boete …….... (?)
soude mogen aengedaen worden testes Thieleman Luijcas
ende Gerart Hillen schepenen dese voors. permisse (?) sijn berustende
onder Gerart Hillen schepen actum ut supra
