
Schelte Ferwerda onregelmatigheden hadden plaatsgehad. Dit is geenzins het geval
Zover kom ik, maar dan lukt het me niet om meer dan losse woorden te lezen en mis ik het verband. Wie kan me helpen?
Ik kom er niet helemaal uit, maar een voorzet:
Schelte Ferwerda onregelmatigheden hadden plaats ge-
had. Dit is geenszins het geval: die acte is twee
dagen na 's mans overlijden toen ik te Zweeloo was
conform de verklaring der getuigen opgemaakt. Al-
leen is in blanco gelaten de namen zijner ouders,
tijd en plaats der geboorte enz. Ik ben ten dien
aanzien terstond in briefwisseling getreden met
den Burgemr. van Franeker omdat men meende
dat hij aldaar was geboren en om reden wanneer?
alle andere conseignementen? niets worden ingevuld
ik? daar later geen geen aan- of opmerkingen
die? alles [....] aangenaam
zijn zoude over? ontvangen.
...seignementen = renseignementen [inlichtingen].
Dit is al een geweldige stap vooruit. Het zinnetje, dit is geenzins het geval, is cruciaal in dit verhaal. Betreffende persoon is overleden in het huis van bewaring. Wat mij vooral bezig hield was of hier sprake was van onregelmatigheden, maar volgens de burgermeester dus niet.
Verdere strekking, men wist niet precies wie de man was, maar vermoedde dat hij uit Franeker komt. Dat klopt inderdaad. Daarmee kon men de overlijdens gegevens completeren. Al dekt de burgermeester zich in dit bericht alvast in, mocht dat niet lukken. Achteraf niet nodig, maar dat wist hij op dat moment nog niet.
Bedankt voor de hulp, heel fijn om beter te weten wat er in dit bericht staat.