stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Letter from 1663 in Nedersaksisch .



Profiel afbeelding

Hello. 

This is the first page (out of 2½) of a letter the dutch/norwegian ingenieur Willem Coucheron wrote to the war office i Copenhagen in 1663. As far as I understand, he wrote in nedersaksisch. I tried to put it in a german forum, but nobody would try. Now I try here, and hope I have better luck. 

Willems handwriting is very difficult, and his spelling is far from perfect.

I tried Transkribus, and it came out with the following.

 

I hope some will try.

Hugo Kristensen

Denmark

Transkribus:

Mijn heer

alsoe sijn schrijven van den 15 augustij meijn

een post te laedte als wel behorde behan 

dijck geworden door dijen selve naer Crijstr

and post was gegaen soo hebbe ick

nijet eer sijn begeeren comen volbrengen

int senden van dese beijdde carten van

Frederijcksteijn hebbe ick maer allene

blodt op geprochen het nieu wert dat tot

dato der onder schryest gemaet wor 

op dat men te beter onder schiden

conde ende te perseck ter kennen het ist

wat een ongelyck wert door dien der

nateur het selúe niet brengdt de drij

postijonen de aengevangen sijn ist het noij

dijckte om erst gemaet ter worden wij

hadden de vyer bastijounen genock verdijt 

gecregen hadde wij bijdde lijcker begijnt

van Frederyckstadt sende ick ock eene car 

te ende by geanoetert het wydt wij dese

sommer met werckt gecomen fijn hope

het soe wydt te sluytten als wy aen gevan

gen hebben dat het tot deffen sijon sal

raeken toch nyet gesedt ick hebbe mijn

heer voor desen gheschreven wanner wij

hyer beguent hebben ende wat volck

wy hyer hadde

 

een deel onses volck ist weer naer huys toe een

gedeel weer int steedde ghecregen sort nadt

werder hyer contijen weeren wijlt sullen hyer

tot fredtryck stadt moetten kast op holden

maer op haellen connen wij noch wel wat

contijen weren door dien daer hock genock ist

want water ouer raelt ons daer de grauen

nydt want nu dese corten soe goet syn naer

mijn heen syn sijne aenders gelijeft mijn maer

te schrijven hoe mijn heer begert ofte iet

int veraendert wijlt hebben sal strack geschen

den ick vrijffelle nu nijet der aen comste mynnen

broeders door dijen hy meer als den mant van

Crystyane verreyst ist versoeke mijn heer wijlt

hem doch te rechte helpen ist synne affaijres

wegens condijcteur hebbe ick gans geven denste

oft op frederyckstadt ick hebbe nyet soo veel als

eene de ick luyken can soo dat ick hyer ben

als soos gebonden dat ick myet een mael hebbe

connen naer Crystyane naer mijn huys reijsen

ende noch nijdt oft can soo lange volckt hijet

ist ofte gebont wort toch doen ick dat met grote

Lust liever als styel te sydten ick hadde doch ge 

schreven wegen mijnne soot onder condycteur

ende mijn heer sijnne raet daer int te hebbe of

gescheyden conde soo nyet daer ist niet soo

groot aengel eegen om weel moyte te doen

 

wolde lieuer myn hier te bydden ende

versoeken hoe ende int wat monnyere ick

oock beste een mael aen mijn reste conde

geraeken van onse leeste crycht door wat

middel men daer toe conde geraeken soo

wolde ick myn heer te hosten danbaer syn

bydde mijn door daer int te raeden wat ick

doen sal daer int oft daer noch wat aparense

toe sal sijn bijdde onder tussen mijn excuseren

mijn frijmoydijc schryeuen soo ick mijn heer

ofte jemant vande synne can eenijege devije

overderomme doen hebt mijn maer te

commandeeren sal altijdt blijven mijn

heer

 

datum C Frederijckstadt    ve deynst wyllijege

den 5 september 1663        deynnaer

Wijllem Cucheron

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Hugo Kristensen - 22 feb 2026 - 16:10

As far as I can see (but I'm no expert) Transkribus is not too far off. 

Annemarie57 - 22 feb 2026 - 18:45

Thank you for your help.

I hope an expert will take a look.

 

Hugo

Hugo Kristensen - 24 feb 2026 - 15:41

Hello.

This is page two of the letter. 

Wille someone look at the marked words, and tell me, if the look okay,

or if they should be changed to something else?

 

Hugo

een deel onses volck ist weer naer huys toe een

gedeel weer int steedde ghecregen sort nadt

werder hyer contijen weeren wijlt sullen hyer

tot fredtryck stadt moetten kast op holden

maer op haellen connen wij noch wel wat

contijen weren door dien daer hock genock ist

want water ouer raelt ons daer de grauen

nydt want nu dese corten soe goet syn naer

mijn heen syn sijne aenders gelijeft mijn maer

te schrijven hoe mijn heer begert ofte iet

int veraendert wijlt hebben sal strack geschen

den ick vrijffelle nu nijet der aen comste mynnen

broeders door dijen hy meer als den mant van

Crystyane verreyst ist versoeke mijn heer wijlt

hem doch te rechte helpen ist synne affaijres

wegens condijcteur hebbe ick gans geven denste

oft op frederyckstadt ick hebbe nyet soo veel als

eene de ick luyken can soo dat ick hyer ben

als soos gebonden dat ick myet een mael hebbe

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

connen naer Crystyane naer mijn huys reijsen

ende noch nijdt oft can soo lange volckt hijet

ist ofte gebont wort toch doen ick dat met grote

Lust liever als styel te sydten ick hadde doch ge 

schreven wegen mijnne soot onder condycteur

ende mijn heer sijnne raet daer int te hebbe of

gescheyden conde soo nyet daer ist niet soo

groot aengel eegen om weel moyte te doen

Hugo Kristensen - 26 feb 2026 - 19:13

Hej Hugo,

Not an expert, but I will try to help you. Don't have much time today, but this is what I've noticed:

 

"Mijn heer

alsoe sijn schrijven van den 15 augustij meijn..." 

I think that should be alsoo.

 

"een post te laedte als wel behorde"

change that in: "een post te laette als wel behoude"

 

"...sijn begeeren comen volbrengen..."

change that in: "sijn begeeren cunne volbrengen"

 

"....Frederijcksteijn hebbe ick maer allene

blodt op..."

change that in:  Frederjcksteijn hebbe ick maer allene bloet op

 

Will come back later! 😉

 


 

MVP1 - 4 mar 2026 - 12:06

Hello MVP1.

Thank you so much. This is VERY helpful!

I look forward to your return.

Hugo

Hugo Kristensen - 5 mar 2026 - 07:49

Mijn heer,
Alsoe sijn schrijven van den 15 Augusty mijn
een post te laette als wel behorde behan-
dyck geworden doordyen selve naer crijssen
ane post was gegaen, soo hebbe ick
nyet eer sijn begeeren connen volbrengen
int senden van dese beydde carten van
Frederijcksteijn, hebbe ick maer allene
blodt op getrocken het nieu wert dat tot
dato der onder schryeft gemaet wort,
opdat men te beter onderscheyden
conde ende te perfeckter kennen het ist
wat een ongelyck wert door dien der
nateur hetselve niet brengdt de dry
pastyomen de aengevangen sijn ist het noy
dijckte om erst gemaet ter worden, wij
hadden de vyer bastyonnen genoch verdyc
gecregen hadde wij bijdde lycker begynt
van Frederyckstadt sende ick ock eene car-
te ende by geanoetert hoe wijdt wij dese
sommer met werckt gecomen sijn, hope
het soe wydt te sluytten als wij aengevan-
gen hebben dat het tot deffensy on sal
raeken toch nyet gesedt, ick hebbe mijn
heer voor desen gheschreven wanner wij
hyer begyent hebben ende wat volck
wy hyer hadden /
een deel onses volck ist weer naer huys toe een
gedeel weer int steedde ghecregen sort nadt
werder hyer contijen weeren wylt sullen hyer
tot Frederyckstadt moetten hast op holden,
maer op haellen connen wij noch wel wat
contyen weren doordien daer hoch genoch ist
want water overvaelt ons daer de graven
nydt want nu dese carten soe goet syn naer
mijn heen syn syn aenders gelyeft mijn maer
te schrijven hoe mijn heer begert ofte iet
int veraendert wylt hebben sal strack geschey-
den, ick twijffele nu nyet der aencomste mijnnes
broeders doordyen hy meer als een mant van
Crystyane verreyst ist, versoeke mijn heer wylt
hem doch te rechte helpen ist synne affayres
wegens condycteur hebbe ick gans genen denste
oft op Frederyckstadt, ick hebbe nyet soo veel als
eene de ick bruyken can, soodat ick hyer ben
als fors gebonden dat ick nyet eenmael hebbe
connen naer Crystyane naer mijn huys reysen
ende noch nyet aff can soo lange volck hyer
ist ofte gebont wort toch doen ick dat met grote
lust liever als styel te sydten ick hadde doch ge-
schreven wegen mijnne sort om der condycteur
ende mijn heer sijnne raet daer int te hebbe oft
gescheyden conde, soo nyet daer ist niet soo
groot aen geleegen om veel moyte te doen /
 

SCAN OF THIRD PAGE IS MISSING

G. Ouweneel - 5 mar 2026 - 12:47

Hej Hugo,

Værsgo. ☺️

Here we go for the first document. (edit: I see another member is working for you too! That's great! I'm having some troubles getting on this forum today, so it's very nice to see you've got more members to help you out. 👍️) 

 

"..beter onder schiden..."

This word should be: scheijden

 


 "..nateur het selúe niet brengdt de drij.."

this word must be: selve

 

"..fijn hope.."

change the word in: sijn

 

"... sluytten als wy aen ge vangen hebben dat het tot deffen sijon sal

raeken..."

 

I think this should be: "sluytten als wij aen gevangen hebben dat het tot desser sij ov sal raeken..."   (but I'm not sure!)

 

End of your first document.

MVP1 - 5 mar 2026 - 13:16 (laatst bijgewerkt 5 mar 2026 — 13:20 door auteur)

Thank you so much, both of you. Very helpfull.

And his handwriting is not easy.

Here is the third page.

 

Hugo

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Hugo Kristensen - 5 mar 2026 - 20:54


The last page?

 

Hugo

Hugo Kristensen - 11 mar 2026 - 20:39







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu