Ik heb e.e.a. gemeld aan het Gelders Archief:
"Op http://www.geldersarchief.nl/ heb ik gezocht naar “Kevel”.
Dan wordt o.a. gevonden: AW Kevel – zie bijlage Wageningen index.jpg
Daarvandaan kom ik bij 1665.3-0113.pdf (bijlage)
waarop de inschrijving te zien is – zie bijlage Arnhem blz 109.jpg
Met enige hulp is de tekst getranscribeerd:
1761 Den 11e 7bris is door de kerkmr P v(an) Baak
met voorkennis van d'heeren van de magist(raat)
verkocht aan d'heer A J v(an) Kervel een graff
in de kerk aan de zuijd zijde no 96 voor 16:-:-
Via zoekakten.nl vind ik bij FS het begraafboek met een iets beter leesbare naam – zie bijlage Wageningen begraafboek.jpg
(URL: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-33001-10843-10?cc=2038506&wc=SMH3-TQM:1292637101,346657901,347680002 )
Hier is de naam iets beter leesbaar.
M.i. Kervel.
Resumé:
Ik meen dat e.e.a. destijds niet juist is getranscribeerd bij het opstellen van de getypte indexen,
en dat AW Kevel moet zijn AJ van Kervel"
Reactie van Gelders Archief:
"Dank voor uw e-mail met op- en aanmerkingen. Ik heb de bronnen even nader bekeken. Als ik de rest van de pagina in de begraafboeken bekijk, kom ik tot de conclusie dat er waarschijnlijk toch Kevel staat. De andere letters v in het document tonen veel overeenkomsten met de letter v in Kevel. Ik ben dan ook geneigd om dit zo te laten staan. Over de voorletters twijfel ik wat meer. Dit zou zowel A.W. als A.J.S. kunnen zijn. Ik lees er in ieder geval geen v als afkorting van het tussenvoegsel ‘van’ in. Aangezien een wijziging in A.J.S. net zo twijfelachtig zou zijn als A.W., laten we de naam in de huidige vorm toch staan.
Mocht u vaker dit soort dingen tegenkomen blijf dat dan doorsturen: dat houdt ons scherp en zo worden onze beschrijvingen steeds beter."
Elke keuze is arbitrair.
Ik kan er mee leven.