stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » de laatste woordjes zijn het lastigst opgelost



Profiel afbeelding
Profielafbeelding

Bijgaande pdf bevat stuk tekst uit mijn (concept)familieboek. Van de middeleeuwse tekst heeft Everardus

 Rollema enkele stukjes vertaald en ik ben er met veel geknutsel er toch in geslaagd om het overige aan te pakken. Dat is als beginneling best lastig, maar het geeft wel voldoening!

Toch zijn er nog wat lastige woorden, ook namen, die ik niet in verband kan brengen. Op de pdf staat dit in het rood aangegeven.

Van pagina 1 bevat het rode een vraag.

Op pagina 2 is in diverse regels in het rood een vraagteken gezet. Ik denk dat dit verder voor zichzelf spreekt.

 

Bij voorbaat hartelijk dank

Qrien Heinsbroek - 18 nov 2021 - 22:54 (laatst bijgewerkt 18 nov 2021 — 23:41 door moderator)

Profielafbeelding

Oh jee, hier gaat IETS niet goed.

Ik heb bij het plaatsen op het 3 na laatste icoontje geklikt. Op het scherm dat toen kwam de bewuste pdf  geselecteerd en de knop Openen aangeklikt. Ik zag weliswaar niets gebeuren, maar mijn gedachte was: dat gaat zeker op de achtergrond.

En een link aanmaken:  eerlijk gezegd: weet ik niet hoe dat moet gebeuren. 

Daarom dan maar eerst mijn vraag : hoe krijg ik de afbeelding in het bericht. 

m.vr.gr.

Qrien Heinsbroek

Qrien Heinsbroek - 18 nov 2021 - 23:19 (laatst bijgewerkt 18 nov 2021 — 23:21 door auteur)

Profielafbeelding

Op verzoek geplaatst.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Everardus Rollema - 19 nov 2021 - 00:22 (laatst bijgewerkt 19 nov 2021 — 00:29 door auteur)

Profielafbeelding
Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Everardus Rollema - 19 nov 2021 - 00:22

Profielafbeelding

Afbeeldingen geplaatst op verzoek van de heer Q. Heinsbroek

Groet,

Everardus Rollema

Everardus Rollema - 19 nov 2021 - 00:24

Profielafbeelding

Beste Qrien, volgens mij staat er:

5. dat voor ons gecomen es Jan Cornelissen Wittenburch

6. tegenwoordich wonende tot Rijswijck ende bekende voor

7. hem, sijnen erven ende naecomelingen vercocht ende in eigendom

8. opgedraegen te hebben, vercoopt ende draecht op by desen

9. Jan Adriaensen van Hensbrouck seekere woninge als

10. huys, schuyer, barch ende geboomten aertvast ende naegelvast

11. mit vyerdalef (vierdehalf c.q. 3,5) margen lants by den hoop sonder maet

12. gelegen in den voornoemden ambochte van Pijnacker opte Hoge

13. in twee verscheyden campen, als eerst twee mergen

14. daer de woninge opstaet, belent aen de noortsijde

15. ende an 't oosteynde Jan Adriaenen voorn., aen de suytsijde

16. Neeltgen Cornelisdr. weduwe wijlen Adriaen Dircxen

17. Coster ende an 't westeynde de middelwateringe ende

"Tot" is hetzelfde als "te", het is een plaatsbepaling zonder tijdsaspect. Het "tegenwoordig" is een indicatie dat hij eerder elders heeft gewoond.

"Bekende" is standaardtaal voor dit soort akten.

Zonder de datering te kennen, heb ik eerlijk gezegd niet de indruk dat het hier om een middeleeuwse akte gaat.

Met vriendelijke groet, André

André Jansen - 19 nov 2021 - 09:09 (laatst bijgewerkt 19 nov 2021 — 10:11 door auteur)

Profielafbeelding

@Everardus,

als ik er even op mag inhaken . .

Deze akte is blijkbaar uit de tijd, dat Adam Dirksz schout was van Pijnacker.
Dat is de periode 1587-1602.

Omdat ik zelf interesse heb in bewoners van Pijnacker uit die tijd, zou ik willen vragen of deze transportakten inmiddels wellicht online staan.
Ik kan ze zelf in de doolhof van www.stadsarchiefdelft.nl namelijk (nog) niet vinden.

groeten, Jan

Jan CIavaux - 19 nov 2021 - 13:08

Profielafbeelding

Beste Andre,

De twee afbeeldingen zijn op verzoek van Qrien Heinsbroek geplaatst en ik denk dat hij er blij mee is en zal wel reageren in zijn topic.

Toevallig weet ik nog dat het een akte is uit OR Rijswijk.

Gr.
Everardus

  

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Everardus Rollema - 19 nov 2021 - 13:15

Profielafbeelding

Dag Jan,

Op mijn  website rollemagenealogie heb ik linken geplaatst ORA Rijswijk daar velen moeite hebben om zich een weg te banen in het doolhof van hun zoekmachine.

Rijswijk (Z.H.) - www.rollemagenealogie.nl

Zie bij de letter T transporten.

Rechtstreekse link:

RW_Rijswijk-transport-1560-1811-index-en-scans.pdf (rollemagenealogie.nl)

Het is dus een akte ORA Rijswijk.

Voor wat betreft Pijnacker denk ik niet, dat er protocollen zijn van voor 1600 ?

Probeer in hun zoekmachine het eens met Protocollen Pijnacker 

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Groet,

Everardus

Everardus Rollema - 19 nov 2021 - 13:20 (laatst bijgewerkt 19 nov 2021 — 14:20 door auteur)

Profielafbeelding

Dank je wel, @Everardus,

Het verwarde mij een beetje, omdat ik toch zeker meende te weten, dat ik alle Pijnackerse bronnen
(aanvankelijk in het ARA) toch wel eens in handen heb gehad.

De transporten van Pijnacker gaan dacht ik niet verder terug dan 1632.

Jan CIavaux - 19 nov 2021 - 14:57


Profielafbeelding

Beste Andre,

Geweldig, dankjewel.

Hetgeen indertijd, in 1595, is beschreven, gaat nu voor mij een duidelijker verhaal worden. Ik dacht al een heel eind op weg te zijn, maar de aanvullingen en zeker ook de verbeteringen, zijn duidelijk en passen helemaal in de sfeer van wat wij heden ten dage een transportakte noemen.

De verbeteringen ga ik voor mezelf aandachtig bestuderen, want het zomaar lezen van dit schrift is nog lastig. Maar met vaak te doen en veel te vergelijken hou ik er de moed in. Daarom zijn namen wat moeilijker, en bij zinnen met een "voorspelbaar" verloop, kun je door raden of gissen iets bedenken en dan kijken of dat er staat. Zo neen, dan veel vergelijken met wat je al weet. 

Ik troost me met de gedachte dat iedereen zo begonnen is.

De toelichting bij het woordje  TOT  in mijn tekst, had ik in een eerder stadium vernomen, reden dat ik dat er bij gezet had. Het hele verhaal is namelijk voor mijn familieboek, dat ik aan het maken ben voor mijn kinderen en kleinkinderen. Daarom ook neem ik maar een gedeelte van de bijna twee pagina's van de akte., n.l. daar waar mijn voorouder (die Jan Adriaensz van Hensbrouck) als koper van die twee stukjes land in genoemd staat.

Dat was ook de reden dat ik voor de geschreven tekst de uitdrukking middeleeuws schrift hanteer. Overigens denk ik dat ik de term middeleeuws ga veranderen in 16e-eeuws. (Dat heet voortschrijdend inzicht, met dank aan André ! ) Dan blijft toch het oude karakter behouden.

Afijn, een heel verhaal, maar dat vond ik wel nodig om je wat achtergrond te geven.

Nogmaals heel hartelijk dank, ik ben er ontzettend blij mee.

m.vr.gr.

Qrien Heinsbroek,

Qrien Heinsbroek - 19 nov 2021 - 20:04







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu