stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gevraagd: 1687 begraafinschrijving Annetje Sollemans opgelost



Profiel afbeelding

Wie kan voor mij de tekst transcriberen van de Amsterdamse begraafinschrijving van 8 mei 1687 van Annetje Sollemans:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Michael van der Zee - 20 nov 2012 - 19:20

  1. Annetije Solmans in de Goublomsst(raat)
  2. ou.. .aart in der wigh (?) 1 baar 14 ...

Michael van der Zee - 20 nov 2012 - 19:23

over[?](= boven?) Paart in de Wigh (= adres, pand, herberg, bordeel)

"... Amsterdam kende een Paard in de Wieg op het Rusland ..." http://www.bovenlichten.net/id121.html

Zie ook http://books.google.nl/books?id=V90PAAAAYAAJ&pg=PA147&dq=%22paard+in+de+wieg%22&hl=en&sa=X&ei=ytmrUNbQGPS20QXVyYDwAg&sqi=2&ved=0CDUQ6AEwAg#v=onepage&q=%22paard%20in%20de%20wieg%22&f=false

rof of roef

Pauwel - 20 nov 2012 - 20:13

"1 baar 14 R(oef)"  is de standaard formulering  waarmee veel begraafinschrijvingen eindigen. Zeker bij mensen die wat bemiddelder waren. Dat was wat er gehuurd was; de (draag)baar; het aantal dragers 14 (soms 16)  en de huur van het zwarte kleed over de roef:

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Wim Hobers - 20 nov 2012 - 20:21


Pauwel en Wim bedankt! Leuk verhaal over het Paard in de Wieg!

Michael van der Zee - 21 nov 2012 - 09:19







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu