stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » NH Doopboek in Vianen, leeshulp gevraagd = opgelost



Profiel afbeelding

Op 23 sep 1677 staat, voor zover ik het kan begrijpen

"23e krepelaal van seijn selenseij van Breedroeije Mijechgijel [Michiel??] kinsders present seijn kient ten doep, het sal hijeten Boerveer"

Het is wartaal wat de schrijver opschreef. Krepelaal , misschien korporaal. Selenseij, misschien schelmerij? Die doopnaam ben ik ook nog nooit tegen gekomen. Wie kan dit in alledaags nederlands vertalen?

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9QV-CQ29?mode=g&i=29&cc=2037907  scan 30 rechts

Jan Achterberg - 20 feb 2017 - 06:54

Als 'krepelaal' staat voor 'korporaal', is 'seijn selenseij' wellicht te duiden als de naam van de bevelvoerder van het regiment. Fantaserend kom ik dan op een Franse naam die klinkt als Saint-Celecey. Dus: 'korporaal in het regiment Saint-Celecey' bijvoorbeeld. Hoe 'Van Brederode' hier dan nog inpast, weet ik nog niet.

Frits Stoffels - 20 feb 2017 - 08:04

Ha Jan, misschien een rare gedachte maar slaat "seyn selenseij" op "Zijne Excellentie". (Betekenis volgens Wikipedia als gebruiksnaam sinds de 16e eeuw: uwe voortreffelijkheid). 

Deze aanspreekvorm werd in eerste instantie in de lage landen gebruikt door stadhouders.

Groetjes

Bedet - 20 feb 2017 - 08:11

Frits en Bernadette, jullie bijdragen zijn brilliant.

Een optie:

Korporaal van sijne [selentie] excellentie Brederode Michielkinders.

of andere optie  Korporaal van Saint-Célerin, of Saint-Cénéré. Saint Célecey kom ik in Frankrijk niet tegen

Jan Achterberg - 20 feb 2017 - 08:47

http://proxy.handle.net/10648/31789f7e-7505-497c-bda7-b6cb503cf331

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9QV-CQ29

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Er staat Eclenseij.

Voor de E- zie bijvoorbeeld Eijmertsen 4 regels eronder.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89QX-RF1
Ook hier is de spelling van excellentie niet helemaal gelukt.
(linkerpagina, Frans Teunissen)

In regel 2 lees ik pretert.

Pauwel - 20 feb 2017 - 09:55

Pauwel - 20 feb 2017 - 10:13

Heb je het huwelijk van Mijechgijel Kinsders gevonden? (= Michiel van Kinders?)

Pauwel - 20 feb 2017 - 10:52

In die tweede regel lees ik presenteert ten doop, een algemeen gebruikte term.

Rodion Farjon - 20 feb 2017 - 11:31

@Rodion Farjon,

Ik denk dat je goed verwoordt wat de bedoeling van de schrijver was, maar ik versta onder lezen: vaststellen hoe het er precies staat.

Welnu, ik lees en transcribeer: "pretert seijn kient ten doep".

Pauwel - 20 feb 2017 - 11:58

Inderdaad, mijn reactie toont wat de schrijver bedoelde, daarin heb je gelijk. Maar wellicht is de interpretatie van de text zo eenvoudiger.

Rodion Farjon - 20 feb 2017 - 16:36

Misschien is Boerveer een onhandige weergave van de zeldzame naam Porfirius/Porphyrius.

https://drimble.nl/bedrijf/bladel/k60475633/stichting-orthodoxe-parochie-van-de-heilige-porfirius-te-tilburg.html

Ren? Remkes - 20 feb 2017 - 17:00

Ingenieuze vondst! Porverius komt ook voor, blijkbaar (wiewaswie).

De -r vind ik overigens niet erg duidelijk. Of is de laatste letter doorgehaald?

Het Utrechts Archief noteert Boerveen.
https://www.wiewaswie.nl/personen-zoeken/zoeken/document/a2apersonid/699782961/srcid/36573713/oid/24

Er schijnt ook een voornaam Boere te bestaan.

Pauwel - 20 feb 2017 - 18:34

Allemaal bedankt voor jullie bijdragen. De voornaam Boer [in Lexmond] was ik in het woordenboek van voornamen van Dr J van der Schaar tegengekomen, in het fries Burre. Boerveer stond er niet in, evenmin Porpherius. Inderdaad en zeldzame naam en ingenieuse vondst

Een huwelijk van Michiel van Kinders heb ik niet opgezocht, mijn interesse was, wat de schrijver bedoelde.Het lijkt dat tussen 1664 en 1695 dezelfde schrijver dit doopboek inschreef. Niet de meest gestudeerde schrijver, die ik ben tegen gekomen. Misschien bij gebrek aan beter in die tijd. Pretert schrijven en presenteert bedoelen, misschien wist de goede man niet beter.

Jan Achterberg - 20 feb 2017 - 20:26


Pretert schrijven en presenteert bedoelen, misschien wist de goede man niet beter.

Als je de pagina verder doorleest zie je dat de man wel beter wist. Maar mogelijk is het doopboek een latere kopie, en schreven er in het oorspronkelijke doopboek meerdere schrijvers. De inschrijvingen van 22 juli t/m 26 september lijken door dezelfde schrijver genoteerd te zijn.

Pauwel - 20 feb 2017 - 21:39







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu