stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » wie kan deze tekst vertalen van een procesdossier uit Arnhem opgelost



Profiel afbeelding

https://www.mupload.nl/img/ulouvq.jpg

wie kan bij deze eerste bladzijde van een procesdossier

uit Arnhem de tekst vertalen?

verm - 5 dec 2018 - 15:10 (laatst bijgewerkt 6 dec 2018 — 09:40 door moderator)

"Wij Judit ende Derrisken Dibbets gesusteren, bekennen voor ons, ende onsen erven, mits deke onse obligatie, wel ende deuchdelijck schuldig te wesen mr. Rein Girault en Jenneken Gerrits sijne huijsfrouw, de somme van thien hondert, dertig keijsers gulden, ende vijff stuvers [ende] twintig stuvert'stuck, ende dat ter causa van geleent gelt, t'welck sij echte luijden ons gesusteren tot onser begeerte guetlijck ende wel geleent ende in goeden ganckbaren gelde aengetelt hebben ende geloven voor ons ende onsen erven mits desen, die gedachte echte luijden, ofte haren erven die voor[noemde] X[honderd] XXXI gl.V st. ten prijse voor[noemd] in eener onverdeijlder somme wederomme te restituiren, ende te betalen op huijden ener een halft jaer, te weten, den drie en twintichsten Septembris naestcommende, sonder eenich langen vertoch ofte uijtstel in alsulcken gelde, als alsdan bij tolerantie ende permissie tot Arnhem goet, ganck ende geve sal sijn, daer voor verbijndende ick Judit Dibbets specialijcken mijne twe halve huijsen, ende halve schuere, staende hier binnen Arnhem inde Oeverstraet, daer van ick die wederhelfte in tochte besith ende wij beijde gesusteren voorn[noemd] oock specialicken onse aenpart aen sekere seven en halven mergen weijlants in Overbetuwe int Weerbroeck gelegen ende voorts qualicken in cracht deses elcx een voor al, alle onse persoonen ende guederen, reede ende onrede, hoedanig die oock sijn geene uutgesondert, allet tot erkentenisse ende wecklicke, ofte datelijcke executie des Hoves van Gelderlandt, Gerichte van Arnhem, ende voorts van allen anderen heeren hoven rigteren, gerichten ofte gerichtsbancken, mit renuntiatie exceptionis foris et beneficiis divisionis"

Peter B - 5 dec 2018 - 16:26

Knap, hoor meneer Peter B.

Kunt u deze tekst ook nog begrijpelijk maken??

ik kan lezen dat het over "2 huizen en een halve schuur in de Oeverstraat "gaat en

verdere goederen...dit is toch geen testament?

verm - 5 dec 2018 - 16:45

de gezusters zijn een lening aangegaan bij Rein Girault voor een bedrag van 1030 caroli guldens en wat stuivers. Deze lening zal binnen 1,5 jaar worden terugbetaald (vóór 23.09.1624). De twee halve huizen, de halve schuur, de 7,5 morgen weiland in de Overbetuwe en hun roerende en onroerende goederen dienen daarbij als onderpand. Thomas Maessen staat borg voor de lening

Peter B - 5 dec 2018 - 17:24 (laatst bijgewerkt 5 dec 2018 — 17:25 door auteur)

Het is dus geen testament maar een schuldbekentenis. Zo ging dat vroeger als je geld leende. Ook toen je werd geacht je schulden terug te betalen (geld lenen kostte toen ook geld) en dat werd meestal in een officiele akte vastgelegd. Als je dan niet aan je verplichtingen voldeed kreeg je een proces aan je broek.

Marietje - 6 dec 2018 - 10:23

U kunt in de (Oude) Oeverstraat in Arnhem wandelen - als u dat wilt.

G. Karssenberg - 6 dec 2018 - 10:44


dank u allen, voor de informatie, Peter dank u voor de  vertaling.

verm - 6 dec 2018 - 11:51







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu