stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Help with translation on marriage certificate opgelost



Profiel afbeelding

Hello,

I am looking for a better translation of a particular line (highlighted) on a marriage certificate. I believe it says "gescheureen echtgenoot van Verblackt, Leanarda Joanna" which in English translate to "Torn husband of Verblackt, Leanarda Joanna". Has anyone seen this before or can give me a better translation? Leonarada was Petrus' first wife and this is the marriage certificate to his second wife, Leocadia. The first wife did not die and there is no divorce records I could find. I do not speak Dutch so any assistance would be greatly appreciated!

Katie

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Katie - 12 feb 2019 - 04:30

It says "Gescheiden echtgenoot van". Which means: "Divorced husband of".

Carmen - 12 feb 2019 - 05:48

I found the marriage certificate of Petrus Johannes Jansen and Leonarda Joanna Verblackt online. They were married on 27 August 1937 in Eindhoven. On the marriage certificate is also mentioned that they were divorced on 25 May 1945.

I downloaded the marriage certificate for you and I have send you a PM.

Johanna C. - 12 feb 2019 - 08:42

carmen is right. It says gescheiden not gescheuren.I can understand it is a difficult handwriting and unusual word  for a non native speaker of Dutch. 

Marietje - 12 feb 2019 - 10:44


Thanks so much for everyone's help. 

Katie - 12 feb 2019 - 17:40







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu