In een passagierslijst staat mijn voorouder genoemd. Achter zijn naam staat een aantal gegevens. In het plaatje hieronder heb ik het onder elkaar gezet. Ik lees "Nederland" "German" en wat er bij country en city or town staat is voor mij onduidelijk.
Wie kan mij helpen?
I
Ik zie alleen maar reageer en rapporteer. Kennelijk is er iets fout gegaan?
Het lijkt me ook niet in het juiste subforum te staan. Latijn in een passagierslijst? Werkelijk?
De titel van dit forum is ietwat verwarrend. Hier kan men naar leeshulp en transcriptie in het algemeen vragen en ook naar hulp bij latijn.
Ja, hoe zat dat ook al weer? ;-o
zo irritant als je iets als bericht opstelt alles wel geplakt lijkt te zijn maar uiteindelijk toch niet zo is.
Ik ga een nieuwe poging doen.
Had inderdaad wel begrepen dat ik hier hulp kon krijgen bij het ontcijferen van een tekst; niet alleen latijn
(het laatste stapje was je vergeten ;-)
Is het regel 26?
Buștenari
brother in law
Bustenari ligt in Roemenië. De plaats waarvandaan hij gekomen is is volgens de passagierslijst is Fueme een havenplaats in Hongarije.
Het klinkt logisch omdat ik weet dat zijn zus en zwager in Boedapest woonden.
Zou ik ook nog ergens in documenten kunnen vinden wanneer hij naar deze landen is gegaan en waar hij verbleef?
Het gaat om Jacob Gijsbert Upmeijer. In dit formulier wordt zijn naam anders gespeld/geschreven. de gegevens kloppen wel allemaal (geboren 1875, zwager die Koerfer/Körfer heet en in Boedapest woonde) daarom weet ik dat hij het is.
Op het tweede blad (0042)zijn geboorteplaats en lichaamskenmerken.
Zoals gebruikelijk bij Ellis Island weer veel transcriptiefouten:
First Name : Jagnes
Last Name : Upmayer
Nationality : Netherlands, German
Last Place of Residence : Bristenar, Rumenia
Date of Arrival : November 21st, 1907
Age at Arrival : 32y
Gender : Male
Marital Status : Single
Ship of Travel : Carpathia
Port of Departure : Fiume
Manifest Line Number : 0026
*10-08-1875 Amsterdam
Volgens het Bevolkingsregister van Amsterdam is het gezin naar Haarlem verhuisd.
Ter voorkoming van nóg meer dubbel werk (zie hier), er zijn al veel vragen over deze persoon gesteld op het forum, zie bijv. hier.
Sorry, al die vragen stel ik om steeds iets meer over hem te weten te komen en hier zijn zo veel mensen die me steeds weer op weg kunnen helpen.
Bedankt allemaal.