stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Vertaling Japanse interneringskaart



Profiel afbeelding

Tja, misschien niet helemaal gebruikelijk hier, als ik de andere vragen op het forum zie, maar niet geschoten is altijd mis.

 

Mijn opa overleed in 1977, een aantal maanden voor mijn geboorte, en ook mijn oma overleed te vroeg voordat ik als kind voldoende bewust was om te vragen naar het verleden.

In de oorlogsjaren zat hij in een Japans krijgsgevangenkamp in Japan. Van bijgaande interneringskaart heb ik vanwege de gebruikte stempels kunnen achterhalen welk kamp dat was en ook de data zijn af te leiden. Maar ook doen er wilde verhalen over een ontsnapping uit het kamp de ronde en dat zou mogelijk in het Japans op het tweede deel van de kaart kunnen staan.

 

Heeft iemand de kennis om dat te vertalen?

 

Link naar het bestand: https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/index/nt00425/ead444d8-148f-102f-a8e2-0050569c51dd

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Dennis van de Graaf - 1 mar 2021 - 22:54

Ik kan je geen vertaling leveren. Naast de kaart die je hier plaatst is er nog een kaart. Wellicht bekend: hier

En ken je ook dit stukje van het archief? Gewoon om je dossier volledig te houden/krijgen.

mvg-Ben

Ben Wegman - 1 mar 2021 - 23:04

Beste Ben,

 

Dank voor je snelle reactie. Ja, klopt, dit was ik ook tegengekomen, maar de naam Johannes Cornelis Vos blijkt niet zo uniek. Mijn opa was geïnterneerd in Japan en niet op Indonesië, en hij overleefde de oorlog in tegenstelling tot de naamgenoot uit de bronnen die je noemde. Hij keerde in 1946 levend terug (gelukkig maar, anders kon ik dit onderzoek niet doen :)).

Er zijn dus toen twee “Johannes Cornelissen” geweest.

Dennis van de Graaf - 1 mar 2021 - 23:17

Voor aanvullende informatie zou je evt ook nog contact kunnen leggen met Het Nederlandse Rode Kruis afdeling oorlogsnazorg.

Oorlogsarchief Rode Kruis | Nationaal Archief

Succes met je verdere onderzoek.

mvg-Ben

Ben Wegman - 2 mar 2021 - 07:35

Ah, dank voor deze tip in ieder geval.

Dennis van de Graaf - 2 mar 2021 - 07:44

Dag Dennis,

Ik ben zo vrij geweest de afbeeldingen naar mijn dochter te sturen die Japanse taal en cultuur heeft gestudeerd.

Op de eerste pagina de Japanse teksten:

Occupation: military personnel 

Date of capture; maart 1943

Place of capture: Indian ocean

De achterkant is slecht te lezen. Ze komt er niet goed uit maar zal nog een poging doen. Dit heeft ze. 

 1e regel:

?? oktober 1943 ??? office ? = branch = ?

2e regel:

13 September 1945 ??? Colonel T. Griffin = ??

Wordt vervolgd

G. de Roller - 3 mar 2021 - 21:38

Oh wat fantastisch, heel hartelijk dank! Echt nu al heel erg blij mee!

Dennis van de Graaf - 3 mar 2021 - 22:07

Hierbij nog wat meer. Mijn dochter heeft nog een studievriend geraadpleegd. Het handschrift is moeilijk te lezen, ze noemde het slordig en deels zijn de karakters door de tand des tijds vervaagd. Dit hebben ze er van kunnen maken.

de eerste regel

Office is Fukuoka POW collection center.

wordt dus: ?? 23 oktober 1943 Fukuoka POW collection center ??

2e regel nog iets meer gevonden

13 september 1945 ?? Colonel T. Griffin is handed over to Nagasaki Port.

de laatste aantekening is van na de capitulatie van Japan.

 Ik hoop dat u hiermee het Japanse hoofdstuk van het leven van uw opa wat kunt reconstrueren.

Gertjan

G. de Roller - 4 mar 2021 - 18:51


Ik ben er heel blij mee, heel hartelijk dank voor de geboden hulp, hier kom ik weer mee verder!

Dennis van de Graaf - 4 mar 2021 - 21:13







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu