stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Vertalen van een Rooms-Katholieke doopakte



Profiel afbeelding
Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Wie o wie kan mij helpen bij het vertalen van deze Rooms-Katholieke doopakte. De doop vond plaats in Herveld.
Het gaat in elk geval om Johannes Wilhelmus een onwettig kind, tenminste zover ik het kan vertalen met de gebrekkige vertaler van Google.
Met name het gekrabbel links en rechts is voor mij een raadsel.
Rechts in het gekrabbel staat Casparus Coeleman (mijn voorvader), welke rol heeft hij bij deze doop?
Links het gekrabbel is voor mij echt een raadsel!

Alvast enorm bedankt.

Inge

Inge Verluis - 23 jul 2021 - 17:44

Rechts, later bijgevoegd: en vader Jo[hann]es Casparus Coeleman, echtgenoot

Links, later bijgevoegd: dit zoontje is gewettigd door een opvolgend huwelijk

P.S.
Het RK trouwboek van Herveld is blijkbaar niet bewaard gebleven: https://www.genealix.nl/plaats/herveld/

Jan Clavaux - 23 jul 2021 - 17:58 (laatst bijgewerkt 23 jul 2021 — 18:36 door auteur)


Beste Jan Clavaux,

Bedankt voor het vertalen van de doopakte, met name het rechter en linker deel.

Ik ben er blij mee.

Inge

Inge Verluis - 24 jul 2021 - 13:42







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu