stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Wat staat hier precies



Profiel afbeelding

Hallo,

 

ik struikel weer over een akte waar ik niet helemaal uit de tekst kom.

Het gaat over ik vermoed het echtpaar Godefridus Li(j)mpens  alias Strangen en Anna Brants:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9C4-Z8T8?mode=g&i=22&wc=MCL5-2TG%3A345128101%2C345864001%2C345864002&cc=2037001 

en 

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89C4-ZDXS?i=42&wc=MCL5-2TG%3A345128101%2C345864001%2C345864002%3Fcc%3D2037001&cc=2037001 

Bij voorbaat dank voor de hulp.

Jan

Jan Meys1947 - 22 jul 2022 - 12:21

Hoi Jan, zie hier beneden waarbij het laatste woord - voor mij - niet duidelijk is. De suffix -ensis verwijst meestal naar een plaats.

"30 octobris anno (15)90 baptizatus est filius Godefridi Strangen et Gertrudis uxoris suae nomine Godefridus, que susceperunt Joannes Heussen, Werneris Schillings Maria Loeten Severini in die helle uxor et Catharina Traverlensis?" [FS Nuth, Film#: 007365172, Im: 23/1102]

In de tweede afbeelding zie ik alleen dat Godefridus Strangen doopgetuige is bij een kind van Petrus Maes en zijn vrouw Belg(en).

Marcel Dirks - 24 jul 2022 - 18:25


Marcel,

 

bedankt, de naam Strangen is een alias voor Limpens; ik vermoed maar kan het niet vinden dat Traverlensis een plaats of een wijk in een plaats is, net als die Helle, dat is een wijk in Nuth.

Nogmaals dank,

Jan

Jan Meys1947 - 24 jul 2022 - 22:56







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu