stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » wie kan de trouwakte geheel vertalen, van de rechts bovenste akte uit 1601 te Delft opgelost



Profiel afbeelding
Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Cornelis cornelis en thoengen pieters haal ik er nog uit maar verder is het voor mij onleesbaar

Marjolijn Feteris - 31 dec 2022 - 16:27

waarom geen link naar de akte? [zie hier]

Cornelis Cornelisz schrijnwercker
jong-gesel woonen[de] buijten de Oostpoort
opt Bleijckvelt
Theontge Pieters van Hontscoten mede
woonende aldaer
getrout als voren

Peter B - 31 dec 2022 - 16:40 (laatst bijgewerkt 31 dec 2022 — 16:41 door auteur)

Ik lees Thoontge. Vergelijk de letter o in November bij het begin van de volgende inschrijving. 
De naam Theontje kom ik alleen tegen in een vertaling van een Griekse brief van Theontje aan Theon uit de 2-3e eeuw n.C.
https://thalassa.classy.be/T3%20demo.pdf blz 32/35

ChrisvD - 31 dec 2022 - 17:14 (laatst bijgewerkt 31 dec 2022 — 17:42 door auteur)


Thanks!! voor de vertaling.

Marjolijn Feteris - 31 dec 2022 - 17:20







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu