stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Bedelingsregister Burgerlijk Armbestuur.



Profiel afbeelding

Ik heb geprobeerd de bijgaande notities te vertalen. Ik ben niet van alles zeker. Wie heeft eventuele verbeteringen?

https://haagsgemeentearchief.nl/archieven-mais/overzicht?mivast=59&miadt=59&mizig=100&miview=tbl&milang=nl&micols=1&mip1=jager|mollet

Het gaat om het onderste gedeelte.

Mijn poging:

Magdalena de Jager, ged. 8 meij 1737. Oud 46. Leeft en gerade arm.
de man Johannes Molet oud 41. Beide geb. Hier. vaart ten oorlog. met 1 kind. Elisabeth oud.13. Elersteeg
trekt 8 feb 1783 12. 3. 8 [Stuiver, Brood, Turf]
     18 junij 1793 12. 2.
     13 decemb 1794 - 16 -
trekt 1798 14 - 2 - .
trekt 28 julij 1798 6 - 2 - .
s hoog 30 maart 1799 10 - . - .

Marco de Bruijn - 7 jun 2023 - 11:31 (laatst bijgewerkt 7 jun 2023 — 11:31 door auteur)

-

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Everardus Rollema - 7 jun 2023 - 12:17

Dank voor toevoegen afbeelding. Ik kon die optie niet vinden.

Marco de Bruijn - 7 jun 2023 - 12:37

Ik kon die optie niet vinden.

Er zijn verschillende manieren:

-print screen van de betreffende pagina maken, vervolgens bijsnijden.

-onder aan de betreffende pagina staan symbolen, de tweede van rechts kun je gebruiken om een uitsnede te maken.

Anneke 12 - 7 jun 2023 - 13:27


Een kleine verbetering: Johannes Mollet

"s hoog": die soort "s" is een verkorting, ik denk hier van "ver", dan zou er "verhoogt" zijn bedoeld.

Anneke 12 - 7 jun 2023 - 13:34







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu