denk ik dat de vader het kind erkent en daardoor kan het gedoopt worden.
Waar ik niet helemaal uitkom, is wat in de kantlijn gekrabbeld staat": ik lees "legitimata per subta matrimonium vide 28 november 1916". Klopt dat laatste?
De eerste link is gewoon de geboorteakte (in het frans) waarbij de aangever verklaart de vader te zijn van het kind. Het woord illegitima staat er niet in. De vader is 'journalier' en de moeder 'journalière', dagloners dus.
De tweede link gaat naar een tabel met namen (jaarlijkse tafel of zoiets). Het lijkt erop alsof de links niet bij de vraag horen. Geen 'illegitima', geen doop........dus de vraag is met deze links niet te beantwoorden. Sorry.
nu zeg je wat ik graag wilde horen. Mijn latijn is niet zo goed dat ik er op vertrouw, en ik wilde mijn vertyaling niet bij voorbaat voorleggen. Ik lees in de doopakte
Tekst die ik lees: baptisata est barbara filia illegitime joannes mathies heijnen …qua incestesté procréavit de catharine heijnen sorore ipsus défunctie de vertaalmachine levert dan op:
De barbaarse (=illegitime) dochter van Joannes Mathies Heijnen werd onwettig gedoopt...die ze door incest had verwekt bij de overleden zuster van Catharine Heijnen
Dus Anneke je hebt gelijk, denk ik.
Vraag aan Willem, waar vond je die huwelijksakte, ik zoek me suf maar vind die die jij geeft niet. Kun je een url sturen?
Jan Meys1947 - 12 okt 2023 - 16:07 (laatst bijgewerkt 12 okt 2023 — 16:08 door auteur)
"Betere" vertaling: gedoopt is Barbara, onechte/illegitieme dochter van Johannes Mattheus Heijnen, die hij incestueus verwekte bij Catharina Heijnen, en dan iets over de dood??? van zijn zus of zo (of de afkeuring van zijn zus, ik kan een belangrijk woord niet goed lezen (desanctia?) dus daar kom ik niet uit). De rest van het bericht luidt: sus[ceptores] Leonardus Dassen et Maria Smeets(?) pro Barbara Hijnen.
Ik lees: Baptisata est Barbara filia illegitima Joannis Mathiae Hijnen, quam incestuose procreavit ex Catharina Hijnen sorore ipsius defunctae.
Tot en met sorore is alles duidelijk, wat daarna volgt is mij volkomen onduidelijk. Catharina is een zus van ‘ipsius defunctae’, dwz van de overledene zelf, waarbij overledene door de uitgang -ae van defunctae vrouwelijk is. Onderzoek naar de afkomst van JM en C moet duidelijk maken wat hier nu bedoeld wordt. Graden van (bloed)verwantschap genoemd in de huwelijksakte kunnen daarbij helpen:
in primo affinitatis gradu nec non in tertio mixto secundo consanguinitatis et in primo gradu cognationis spiritualis
JM is in 1815 bij de geboorte van Barbara tamelijk oud 46 jaar en In bloedverwantschap is de relatie met C tussen een kleinzoon (secundo) en een achterkleindochter (tertio), en in aangetrouwde verwantschap mogelijk tussen 2 zussen (primo). Het is de moeite waard na te gaan of JM eerder was getrouwd (mogelijk met een zus van C). Het schema van bloedverwantschap, zie ik nu, staat n.b. aan het eind van de huwelijksakte met (over)grootvader Christianus en kleinzoon Matthias en achterkleindochter Catharina. Merk op dat Christianus twee zonen had met dezelfde naam Christianus.
@Chris bedankt voor het schema. Zo gelezen zou er inderdaad een Christianus Heijnen zijn geweest met twee zonen die allebei Christianus heetten. De ene heeft een zoon Matthias, de andere een zoon Hendericus, die op zijn beurt een dochter Catharina heeft (ik had het zelf, voor ik het schema van Chris had gezien, anders geïnterpreteerd). Tegenwoordig zou zo'n huwelijk geen problemen meer geven.