In het onderstaande testament mis ik een paar woorden en twijfel ik er over een paar:
folio 60 het laatste woord: ik heb sinnen, maar ik begrijp de logica van de zin dan niet:
"daerom met voorbedachte rade en sinnen".
folio 61. het eerste woord van de regel heb ik als gelaten, omdat het logisch lijkt, maar ik twijfel erg over de letter 'a':
"Item heeft zij testatrice gegeven, gelaten, gemaeckt en gelegateert"
folio 61 bijna aan het eind diep in: "ende diep te sullen deelen". Ik lees het er, maar begrijp niet wat ze er mee bedoelen.
op de daarop volgende regel mis ik een woord: "volgens den lantrechte . . ."
folio 61v eerste regel mis ik een woord: "te . . . jaer institutioneel dit"
en bijna aan het einde van de akte mis ik twee woorden in opeenvolgende regels: "staet-, steden- . . palen ofte lantrechten die dit" en "haer . . . testament . . . wesen. Aldus".
Op verzoek kan ik mijn hele transcriptie delen (is nogal een lap tekst).
RAT: Arch. Nr. 2009 Inv. Nr. 25; Inventaris van de notariële archieven Oosterhout, 1612-1935; Notaris Adriaan Ruijssenaers; Protocol van testamenten, codicillen, huwelijksvoorwaarden en donaties, 1659-1684; #16; Fo. 60-63v; Scan 74-78/260; 03-01-1673 Testament Maeijken Pauwels Aerden
https://www.regionaalarchieftilburg.nl/zoek-in-archieven/?/scans/NL-TbRAT-2009/6.5.3/start/70/limit/10/highlight/6
Michaël