Pastoor Ludovicus Wauters overleed op 2 april 1786 in Tielt. De overlijdensakte bevindt zich hier:

Ik krijg hiervan een paar woorden niet gelezen:
xxx dominus Ludovicus Wauters filius
Joannis et Margaritae de Smet natus in Themsche [ttz. Temse]
xxx anno quadragesimo tertio in hoc xxx
xxx et labosiose animarum cura xxx
pastor obiit 2a aprilis 1786 hora prima
circiter pomeridiana aetatis xxx septuagesimo quinto
Kan mij iemand helpen met die "xxx" in mijn tekstje?
regel 1: reverendus (afgekort)
regel 3: postquam (schrijffout)
regel 4: impigre et laboriose animarum curae includasset
regel 6: anno
Bedankt. Klinkt me alles logisch en juist.
Ik heb alleen een beetje een probleem met het woord "includasset", hetgeen zeker geen juiste vervoeging is van het werkwoord "includere".
Anderzijds heeft de auteur ook andere schrijffouten gemaakt.
Alleszins is de betekenis duidelijk, waarvoor dank!
insudasset = insudavisset = zich had ingespannen (conjunctief na postquam).
Hartelijk dank aan iedereen: Liesbeth Niepoort, Tineke Tjoelker en ChrisvD!
Heel erg gewaardeerd!