stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gevraagd van dopen in Bienne, Zwitserland circa1786 opgelost



Profiel afbeelding

Ik zoek transcriptie hulp bij de volgende scherm opnamen. Ik kom niet verder dan een aantal namen.

Bij voorbaat hartelijk bedankt.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Jan Achterberg - 18 dec 2025 - 06:06

1786
Kinder an andern Orten getauft.
Den 10e Wintermonats ist zu Twa[n]n getauft worden
eine eheliche
Tüscherz Rosina
Elteren Isaak Hirt von Tüscherz, Hintersaß zu Twa[n]n
A[n]na Fuchs von Safneren
Zeügen Herr Gabriel Spittler, Mayer zu Twa[n]n
.. Frau Maria[n]ne von Wattenweil, Junker Schultheis von
Wattenweil Frau Gemahlin. An deren Plaz:
Catharina Spittler, Herr Mayers Tochter
Rosina Hubler, des Kirchmayers Tochter

Safneren = Safnern

1789 den 19ten Septembris wurde gebohren und den 22ten zu Neüenstat getauft ein Ehelicher
Tüscherz Daniel
Elltern Abraham Letscho von Tüscherz wohnh[a]ft zu Landeren
Maria Widmer von Schafhausen
Zeügen Vieh.. Ch.. von Neüenstadt
Maria Elisabeth Bloch? geb. Widmer

Wurde gebohren den 28e Herbstmonat und getauft
den 10e Weinmonat ein ehelicher
Tüscherz Joha[n]n Peter
Elteren Daniel Letscho von Tüscherz wohnhaft zu Vingelz
Catharina Hofma[n]n von Sutz
Joha[n] Peter Mühlheim Statthalter
Joha[n]n Peter Mühlheim
Joha[n]na Catharina S.. Joha[n]nes Mühlheim von Fingelz Ehe…
Alle von Fingelz
Obiit 25. April 1842

Vingelz = Vigneules

1790 Heümonat den 18e ist in der Kirche zu Biel getauft worden
Ein ehelicher Joha[n]n Heinderich
Eltern Daniel Letscho von Tüscherz
Catharina Maria Hirt von Tüscherz
Zeügen Joha[n]nes Egger von Läu.. Müller in Biel
Heindrich Kämpf von Sigriswyl
Margaritha Mühlheim von Vingelz gebohrene Hubler
Obiit 14 July 1845

ChrisvD - 18 dec 2025 - 19:07 (laatst bijgewerkt gisteren — 17:17 door auteur)

Hallo Chris, 

allereerst hartelijk bedankt voor de genomen tijd voor de transcripties. Ik kwam niet verder dan een aantal namen. 

Hoe moet ik het volgende begrijpen?

 eine eheliche Tüscherz Rosina.  Houdt dit in dat bedoelt wordt ,dat het een wettig kind is?

Jan Achterberg - 19 dec 2025 - 01:34

geboren uit een wettig huwelijk, Tüscherz is de plaats van geboorte, Rosina is de voornaam van de dopeling.

ChrisvD - 19 dec 2025 - 12:21


Bedankt Chris voor jouw verklaring

Jan Achterberg - 19 dec 2025 - 22:29 (laatst bijgewerkt 19 dec 2025 — 22:30 door auteur)







De auteur van het eerste bijdrage in dit bericht heeft aangegeven dat de vraag is beantwoord of het probleem is opgelost.

Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu