stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Schepenbank Culemborg 1562



Profiel afbeelding

Ik heb drie vragen: Ik mis een aantal woorden in de transcriptie en ik ben niet geheel zeker van de rest. Kan iemand dit aanvullen en eventueel corrigeren?

En: Klopt het dat Willem Loijen en Jaecgien Fransz. Saelmaker beloven een schuld te betalen die is veroorzaakt door Aelbert Ghijsbertsz.
Vlaenderen. Een en ander komt me niet logisch voor.

En: ik heb voor Petrij LXIJ Sanct Petrus Cathedram 22-02-1562 ingevuld. Is dat correct?

RAR: Toegang 1517; Inv. Nr. 152; Archieven van de gerechtsbank van het graafschap Culemborg en de Kamer van justitie van de grafelijke Raad; Registers van schepenkennissen, 1561-1566; Fo. 71; Scan 66/290; 16-03-1562 Schuldbekentenis van Willem Loijen en Jaecgien Fransz. Saelmaker

https://hdl.handle.net/21.12108/8B5449055136440EA081D41374A355AF
Scan 66 Rechtsonder:

Quam Willem Loijen ende Jaecgien Fransz. Saelmaker geloofden, elcxeen
voer all, Peter Cool Gerrijtsz. veerthien gulden seven stuivers tot XX st[uivers] de g[ulden],
te betalen op S[in]te Meertensdach naestcomen[de] in dit tegenwoirdige
jaer LXIJ heercomen[de] van lantpacht diewelcke Aelbert Ghijsbertsz.
Vlaenderen hem schuldich is, v[er]schenen martinij a[nn]o LXJ ende Petrij LXIJ
en[de] Aelb[ert] Ghijsbertsz. voergen[oemt] hier . . . geloopen zijn[de] . . .
van . . . en[de] al te vrijen, quijten en[de] schadeloos te houden. Actum
opden XVJen martij a[nn]o ut s[upra].

Michaël

Boers 2 - 25 dec 2025 - 14:49 (laatst bijgewerkt 25 dec 2025 — 14:49 door auteur)

Michaël

Ik lees Jaecgues Fransz ...

en:  

en[de] Aelb[ert] Ghijsbertsz. voergen[oemt] hier p[resen]t  geloofde zijn[en] voirs. borgen hier van ...ger?  en[de] al te vrijen  etc...             dagen ende al misschien?

In wezen is het een wat vreemd geformuleerde schuldbekentenis. Normaal zou je verwachten dat Aelbert als principale schuldenaar en de andere twee als borgen en mede-schuldenaren bekennen schuldig te zijn etc. 
waarna hier wel de normale passage volgt dat Aelbert hen weer vrijwaart 

Petrij weet ik geen antwoord op.

groeten, Frans

Frans Angevaare - 25 dec 2025 - 18:20

Dankjewel Frans. Dat beantwoordt twee van de drie vragen.

Sint Petrus is een beetje een lastige, omdat er meedere heiligendagen zijn met die naam. Je moet dan weten wat de meest voorkomende vervaldag voor de pacht is in de omgeving van Culemborg. Omdat Sint Maarten net aan het begin van de winter valt en Sint Peter stoel aan het eind van de winter, leek me dat logisch. Maar, dat hoeft natuurlijk helemaal niet.

Michaël

Boers 2 - 25 dec 2025 - 19:05

Ik lees "deger". Nog nooit van gehoord, maar dat blijkt zowaar te bestaan: https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M013270&lemmodern=deger&domein=0&conc=true.

André Jansen - 25 dec 2025 - 21:48 (laatst bijgewerkt 25 dec 2025 — 21:48 door auteur)


Dag André,

Heel mooi gevonden! Ik dacht al dat de uitdrukking "geheel en al" zou moeten zijn, maar ik kon dat woord "geheel" er niet in lezen.
Nog nooit van "deger" gehoord.

Daarmee lijkt me de transcriptie wel klaar. Alleen nog iemand vinden die al zijn heiligen op een rijtje heeft en weet welke Sint Piter er bedoeld is.
Iemand een idee?

Michaël

Boers 2 - 25 dec 2025 - 22:40







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu