Beste Roberto,
- Geen antwoord op uw vraag, maar een kleine opmerking:
als iemand in archiefbronnen of literatuur spreekt van "Geboren in Zuschen in Waldekse"
(bedoeld is waarschijnlijk: "in 't Waldeckse"), dan is er sprake van poetisch oftewel dichterlijk taalgebruik: men verfraait de woorden iets, om ze beter te laten uitkomen.
"In het Waldeckse" betekent gewoon: in de streek rond Waldeck, in en om Waldeck, in de regio Waldeck, enz. enz. Mensen gebruiken wel vaker zo'n uitdrukking, bijvoorbeeld: "Zij woont nu in het Brusselse", met andere woorden: "Zij woont tegenwoordig in de regio Brussel".
- Zulk dichterlijk taalgebruik is leuk in het theater, in allerlei culturele toespraken of in brieven -
maar in het leven van alledag, en zeker in de genealogie, kunnen we daar beter niet aan beginnen, nee: beter helder en duidelijk schrijven wat wij bedoelen, om géén misverstanden en onzekerheden bij de lezer te laten ontstaan, en niets in het midden te laten. In gewóón duidelijk Nederlands, dus.
- Mocht u aantekeningen van uw onderzoek maken in een genealogisch softwareprogramma (of op papier), dan kunt u natuurlijk wel zo'n nadere omschrijving prima gebruiken, en deze daarin noteren; bijvoorbeeld als "Zuschen, regio Waldeck". Niet in dichterlijk taalgebruik, maar in gewoon Nederlands, dus!! (Het is zelfs heel verstandig om óók de gebieden te noteren waartoe de plaats in het verleden heeft behoord, want dit is belangrijk voor de vraag waar u archiefbronnen moet gaan zoeken!).
Zo goed mogelijk proberen te onderzoeken welke plaats er precies bedoeld wordt is heel belangrijk, want als u die plaats noteert, moet u ook voor uzelf latere misverstanden voorkomen. Vaak zijn er meerdere plaatsnamen met dezelfde naam (bv. Steinbach of Hausen) - kijk dus wat er wordt bedoeld.
In uw geval bijvoorbeeld zou er op het eerste gezicht (als u niets van Waldeck zou weten) met die plaats Zuschen een misverstand kunnen zijn:
- er is zo'n plaats bij Winterberg in het Sauerland, vlakbij Dortmund; zie http://maps.google.nl/maps?q=zuschen,+deutschland&hl=nl&ie=UTF8&ll=51.325463,8.416901&spn=0.455681,1.234589&sll=52.469397,5.509644&sspn=1.776896,4.938354&hnear=Z%C3%BCschen,+Duitsland&t=m&z=10
- er is óók zo'n plaats in de buurt van Kassel, iets oostelijker: zie http://maps.google.nl/maps?q=Z%C3%BCschen+Fritzlar,+Regierungsbezirk+Kassel,+Hessen,+Duitsland&hl=nl&ie=UTF8&ll=51.241286,9.406357&spn=0.228259,0.617294&sll=52.469397,5.509644&sspn=1.776896,4.938354&geocode=FQ7YDAMdq86MAA&hnear=Z%C3%BCschen,+Duitsland&t=m&z=11
Wees u er wel van bewust dat als mensen een plaatsnaam wat preciezer omschrijven, dit niet altijd even precies gebeurt, maar vaak met een alledaagse, volkse, globale streeknaam - en wees u ook bedacht op het verschil.
Of ik nu, om een plaatsnaam (tegenover de forum-lezer of in mijn softwareprogramma)
duidelijker te omschrijven een specifieke, precieze bestuurlijke gebiedsindeling door de overheid gebruik (bijvoorbeeld: de provincie Limburg), of een algemene, vage,
niet duidelijk begrensde, globale streeknaam (bijvoorbeeld: de Ardennen) : er is verschil, al was het maar in "gevoelswaarde" !
Succes met uw onderzoek,
met vriendelijke groet,
Dimitri Vlas