In de 17e en 18e eeuw (ook veel later nog) konden vrouwen zelfstandig geen rechtshandelingen verrichten. Zo maakte in zo'n geval gebruik van "een gecoren voogde". In een schepenakte uit 1749 kom ik de volgende zinsnede tegen: "toesiender over de minderjarige kinderen". Weet iemand met welk hedendaags woord je "toeziender" kunt vertalen? Ons tegenwoordige "voogd" komt hier nog het dichtsbij, lijkt me.
Maar hoe vertaal je dan "voogde"?
heel simpel
toesiender: toeziend voogd
voogd: voogd
Topic behoort niet in Genealogie online.
Zie handleiding eerste topic forum Actualiteit.
Dit bericht wordt verplaatst.
Gr.