stamboomforum

Forum logoLeeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis » Leeshulp gevraagd vertaling oud Nederlands



Profiel afbeelding
Voor de Grimnessersluis: zie "Google".

G.Karssenberg - 6 mei 2013 - 22:22

@ Pauwel,

 

Mij is nog steeds onduidelijk wat de betekenis van deze marginale opmerking is bij een ondertrouwinschrijving. Op de linker bladzij wordt nog "liberum" toegevoegd. Zie ook http://www.stamboomforum.nl/subfora/236/2/38438/0

 

Groet, Chris

ChrisvD - 6 mei 2013 - 23:23

@ Chris,

Ja, had ik gezien. We hebben het al eerder over deze raadselachtige uitdrukking gehad, dacht ik.

Zie http://www.stamboomforum.nl/subfora/236/2/38438/0.

Cf. ook http://www.stamboomforum.nl/genealogie/2/13138/0.



Heeft de eed van 'vrij zijn' misschien te maken met de frase in de voorgedrukte tekst van elke ondertrouw?


          "Ende naerdien sy by de waerheydt verklaerden datse vrye persoonen waren ..."

 

Vrij i.d.b.v. 'niet (al eerder) met een ander gehuwd'?

 

Cf. GTB s.v. 'vrij' sub 15.

"Ongebonden, geen moreele, sociale of juridische verplichtingen hebbend. Vooral m. betr. t. den burgerlijken staat: niet gehuwd, niet verloofd." 

""De voornoemde Commissarissen sullen de persoonen voor haer verschijnende, voor het opteyckenen van de Geboden afvragen, of sy beyde zijn vrye persoonen,   Keuren v. Leyden 169  (ed. 1658).""

 

Groet, Pauwel

[bijgesteld 23:55]

Pauwel - 6 mei 2013 - 23:25

@ Pauwel,

 

Ik vermoed dat als er afgeweken werd van de voorschriften, bijv. geen tijdige ontvangst van de attestatie van drie onverhinderde proclamaties in Middelburg, het huwelijk toch plaats kon vinden na de eed. De tweede link wijst daarop nav. het ontbreken van de derde proclamatie.

 

Groet, Chris

 

Bijstelling:

Ik zie dat je inmiddels ook in die richting denkt.

ChrisvD - 6 mei 2013 - 23:57

De vraag van Hans van Veen hoort toch helemaal niet thuis in de oorspronkelijke topic van forumlid S.E. Koene? Of zie ik iets over het hoofd?

Pauwel - 7 mei 2013 - 00:57

Neen, gewoon een koekoeksei, niet ongebruikelijk in dit tijdvak van het jaar.

ChrisvD - 7 mei 2013 - 01:54

Beste Pauwel en Chris van Dijkum,

Ten 1e, ontzettend bedankt voor jullie reactie. Het moet een gave zijn dit onleesbare document te kunnen ontcijferen. JUllie hebben mij weer op weg geholpen in de stamboom en deze Marie Commelin is dus weer een andere vrouw dan de dochter van Marie Geet en Jasper Commelin. Afkomstig uit Sedan in Frankrijk.

Dit wordt weer zoeken. Waarschijnlijk ook afkomstig van Middelburg. Ook G. Karssenberg bedankt voor de aanvulling.

Ten 2e. ja, mijn reactie hoort uiteraard niet in deze vraag van H. Koene thuis en daarvoor mijn excuus. Hou het op onwetendheid. En ja ook ik moest lachen om de vergelijking met het koekoeksjong en de meimaand.

Als laatste: Jullie zouden mij een ontzettend plezier doen om de gedrukte tekst onder de huwelijksakte van Daniel en Marija ook voor mij te vertalen en mag ik jullie in het vervolg benaderen voor identieke zaken die ik niet lezen kan?

Met vriendelijke groet

Hans van Veen

hevanveen@casema.nl

Hans van Veen 9299 - 12 mei 2013 - 19:52

Sorry Rene,

Jij ook bedankt!

groet

Hans

Hans van Veen 9299 - 12 mei 2013 - 19:57

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Versoeckende hare drie Sondaechsche uytroepingen, omme naer deselve de voorsz trouwe te so-

lenniseren, ende in alles te voltrecken, soo verre daer anders gheene wettighe verhinderinghe

voor en valle. Ende naerdien sy by de waerheydt verklaerden datse vrye Persoonen waren, ende

malkanderen in bloede [vacat]

waerdoor een Christelyck Huwelijck mochte verhindert worden, niet en bestonden, zijn hun ha-

re gheboden verwillighet.

Pauwel - 12 mei 2013 - 20:01

Pauwel, weer ontzettend bedankt voor de snelheid. Het is een gave. Je wil niet weten hoe lang ik met of zonder loupe ik ook op deze tekst heb zitten "oefenen." In mijn rijke fantasie dacht ik het te kunnen maar nee.

Wel had ik zeker enige zinnen juist.

Ik hou jou zeker in gedachten.

groet

Het koekoeksjong

Hans van Veen 9299 - 12 mei 2013 - 20:08


Dag Hans,

Graag gedaan. Mijn transcriptie van 20:01 hoorde bij een variant van de tekst en moest nog worden bijgesteld.

Dat is inmiddels gebeurd, en hieronder nogmaals het resultaat.

Groet, Pauwel

P.S. Met Google kom je oock een eyndt..

 

Versoeckende hare drie Sondaechsche uytroepingen, omme naer deselve de voorsz trouwe te so-

lenniseren, ende in alles te voltrecken, soo verre daer anders gheene wettighe verhinderinghe

voor en valle. Ende naerdien sy by de waerheydt verklaerden datse vrye Persoonen waren, ende

malkanderen in bloede [vacat]

waerdoor een Christelyck Huwelijck mochte verhindert worden, niet en bestonden, zijn hun ha-

re gheboden verwillighet.

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Pauwel - 12 mei 2013 - 20:20







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu