stamboomforum

Forum logoOnderzoek in Duitsland » Leeshulp gevraagd bijschrift doopakte Anholt 1815



Profiel afbeelding

 

Links naast (en doorlopend onderaan) deze doopakte van het "illegitiem kind" Anna Maria Schaeffler van 9 november 1815 is later iets bijgeschreven. Heeft het iets te maken met een erkenning door Johann Everhardus Büning, de latere echtgenoot van haar moeder wiens achternaam Anna Maria bij haar huwelijk draagt?

Wie kan mij helpen dit bijschrift te lezen? (de doopakte zelf is geen probleem)

Bert Sprangers - 21 dec 2012 - 19:02

Moeilijk leesbaar, mogelijk dat pagina 49 van dit kerkprotocol met het Ehevertrag een clou geeft wat hier staat.

ChrisvD - 21 dec 2012 - 20:02

Ik heb naar pagina 49 gezocht maar het boek was niet gepagineerd. En de huwelijksakte van haar moeder uit 1818 vermeldt niets bijzonders. Dus je vraagt je af hoe Anna Maria Schaeffler later de achternaam Büning kon dragen toen zij zelf trouwde. In haar eigen huwelijksakte wordt daarover niets verklaard.

Bert Sprangers - 21 dec 2012 - 21:01

Afbeeldingen zijn alleen zichtbaar als u bent ingelogd op het Stamboom Forum

Pauwel - 21 dec 2012 - 22:51

Dank voor de afbeelding hierboven. Ik zelf kon het alleen via de link naar het zoekplaatje laten weergeven.  Ik plaats hier een zoom van het linkergedeelte van het bijschrift. Misschien is het zo beter te ontcijferen.

Zou "Brügmann Vater" in de onderste regel misschien de naam van de biologische vader kunnen zijn ?

Bert Sprangers - 22 dec 2012 - 21:23

Er staat Pater. Hij hield kennelijk ten tijde van het latere huwelijk het kerkprotocol bij.

ChrisvD - 22 dec 2012 - 22:14

@ Chris

Lees jij in de kantlijn

1. Hierzu siehe pagina

2. 49. den Ehe-

3. vertrag der

4. Anna Cath(arin)a Schaefler?

Moet er verderop in de regel iets staan als: Anna Maria für ehelich erklärt wird?

Pauwel

Pauwel - 23 dec 2012 - 11:32

@ Pauwel,

 

In de kantlijn lees ik hetzelfde. Alleen kan ik de haal aan de slot-a van pagina niet anders plaatsen dan als een slothaal. Na Schaefler lees ik (of liever gezegd wil ik lezen):

... und das[?] (=daß) die ... Ik kan verderop niets anders maken dan ehlich (=ehelich), wat je ongeveer zou verwachten, maar de 'h's zijn meer geschreven als lange 's'.

 

Chris

ChrisvD - 23 dec 2012 - 14:46

Nou Chris en Pauwel, zonder jullie hulp had ik dit nooit kunnen lezen. Hartelijk dank. Het is dus inderdaad de erkenning van Anna Maria bij het latere huwelijk van haar moeder in 1818 met de Messerschmied over wie we het in september gehad hebben.

Bert Sprangers - 23 dec 2012 - 23:08

Toch moet er ergens in de archieven van Anholt op een pag. 49 een notitie staan dat Anna Maria erkend is. Ik geloof graag dat in de marge van de huwelijksregistratie van haar moeder in 1818 niets vermeld staat. Het lijkt mij de moeite waard om daarnaar te zoeken, mogelijk in een huwelijkscontract in een oud rechterlijk archief?

ChrisvD - 23 dec 2012 - 23:46

@ Chris,

Sluit je uit dat 'Brügmann[??] pater' betrekking heeft op de vader? Let ook op de onderstrepingen.

Groet, Pauwel

Pauwel - 24 dec 2012 - 00:01

Ik heb voor de volledigheid hier de link naar het zoekplaatje van het huwelijk geplaatst. Het handschrift van Brügmann is duidelijk niet hetzelfde als bij het huwelijk in 1818. Maar lijkt het soms op dat in de huwelijksakte van het erkende kind Anna Maria in 1834 ?  zie hier. De volledige akte heb ik nu niet bij de hand en helaas is het niet mogelijk voor mij om binnenkort opnieuw naar Anholt te gaan en de pastoor van de Sankt Pankratiuskirche lastig te vallen om naar een pagina 49 te zoeken.

Over de aard van Brügmann blijf ik natuurlijk zeer nieuwsgierig !

Bert Sprangers - 24 dec 2012 - 00:19

@ Pauwel,

 

Neen, dat sluit ik absoluut niet uit ! Op grond van de doopregistratie in het Latijn ga ik er vanuit dat de religie r.k. is. Als Brügmann omstreeks 1818 pastoor van Anholt was, wat vermoedelijk te verifieren is, dan had ik eigenlijk een ondertekening met pastor (= herder) verwacht. Pater, ofschoon een r.k. betiteling, heeft in eerste instantie inderdaad de betekenis van vader.

 

Chris

ChrisvD - 24 dec 2012 - 00:28

Het bijschrift in de geboorteakte van Anna Maria is in het Duits, dus zou ik denken dat met Pater is bedoeld "geestelijke" en niet "(de biologische) vader". Temeer omdat Pater achter de naam "Brügmann" staat, als een soort funktieaanduiding. De onderstreping kan daarbij als een soort handtekening worden gezien. Natuurlijk zou ik het leuker vinden als Brügmann de biologische vader is, maar bij nader inzien zou zo'n vermelding bij de geboorteakte toch zeer ongebruikelijk zijn ?

Kan ik voorlopig concluderen uit de vertaling van Chris en Pauwel dat Anna Maria Schaeffler erkend is bij het huwelijk van haar moeder in 1818 en sindsdien de achternaam Büning voert ?

En dan is er nog het vermakelijke familieverhaal dat al zes generaties wordt doorverteld en dat ik u niet wil onthouden: "Oma" (die ik nu identificeer als Anna Catharina Schaeffler) zou zijn weggelopen van het kasteel en we zouden familie zijn van de Vorst van Salm Salm. Nogal ongeloofwaardig, ware het niet dat nu blijkt dat in Anholt inderdaad het kasteel van de Fürst van Salm Salm staat en dat uit de Anholter huwelijksakte van vader Schaeffler blijkt dat hij "ex Kirn" komt, waar ook een kasteel van Salm staat.

Ik koester dus de mogelijkheid dat vader werkzaam was op het kasteel in Kirn en in de Franse tijd is meegevlucht naar Anholt waar zijn latere dochter Anna Catharina vertelde dat zij verleid was door de vorst of een van zijn zonen.

Ik sprak van de week toevallig de beheerder van het kasteel en hij nodigde mij uit een briefje te schrijven om in de volledig bewaarde kasteeladministratie te laten kijken of de naam Schaeffler daar voorkomt.

Misschien is dit geen echte genealogie maar wat een prachtig Kerstverhaal !

Bert Sprangers - 24 dec 2012 - 13:03

Hallo !

Kann es nicht auch heißen: Brügeman, Peter ?? - Evtl. der Beamte, der den Zusatz geschrieben hat. ??

Schöne Weihnachten wünscht

Gerty

Gerty - 24 dec 2012 - 16:26

Gerty - 24 dec 2012 - 16:33


Hallo Gerty

Dank voor je aanvulling. Met familysearch kwam ik niet verder; daarom ben ik persoonlijk in de originele boeken in de pastorie van de St.Pankratius in Anholt gaan zoeken.

Er zou inderdaad Brügmann Peter kunnen staan; de twee klinkers in Peter/Pater lijken gelijk... maar heeft de eerste a geen hogere aanzet?

Bert Sprangers - 26 dec 2012 - 12:09







Plaats een reactie

Om reacties (en nieuwe onderwerpen) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Inloggen Registreer nu