stamboomforum

  Zoekplaatjes » Nummer 3528

Beschrijving van het zoekplaatje:Markering

Ik zit met deze akte die ik grotendeels heb kunnen vertalen, maar misschien kan iemand even kijken of ik het goed vertaald heb en de ontbrekende woorden aanvullen. Er is nog een tweede stuk van deze akte dat zal ik hierna opsturen want ik zie je kunt maar een afb per keer sturen.


Vraag over deze afbeelding gesteld door Jan Meys:

klopt de vertaling Dorfbauerschaft 99 wat staat er voor Leonard Hagemeijer, en daar waar in rood staat N??.... en is de vertaling Anzeiger = plaatselijk krant juist


Steekwoord(en):

Hagemeijer Börsensell 

Klik op de afbeelding voor een vergroting
Klik om te vergroten

Suggesties

Leden van het Stamboom Forum hebben de volgende 3 suggesties gedaan bij dit zoekplaatje:

Ackerer = landbouwer (Bernhard) / beim Anzeigenden (bij de aangever); Anzeigende = aangever / Kreis = district

Chris van Dijkum

Dorfbauerschaft zie http://wiki-de.genealogy.net/B%C3%B6sensell

Chris van Dijkum

Toch maar elders shoppen? https://www.stamboomforum.nl/subfora/52/2/62097/0/lezen_van_akten, prima.

Chris van Dijkum

Heeft u ook een suggestie?