stamboomforum

  Zoekplaatjes » Nummer 4957

MarkeringBeschrijving van het zoekplaatje

Voor de vergelijking (Michael Quarten linkerpagina 9e van onderen):
https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/limburg/bad-camberg-bis-1981-camberg-st-peter-und-paul/Cam+K+17/?pg=42

De namen van de vrouwen eidigen allen op -in.

2 regels verder staat ene mevr. Anna Eva Krafftin, met eenzelfde lettercominatie -fft-.

Ook graag de geboorteplaats van Michael Quarten. Michael Quarten ex ?rü??en.

Ik ben het halve register doorgelopen maar heb noch een plaats noch een achternaam gevonden met enige gelijkenis.

Vraag over deze afbeelding gesteld

Graag zou ik willen weten met wie Michael Quarten is getrouwd. De voornamen van de vrouw zijn Anna Margretha. De achternaam is vermoedelijk iets in de trant van Li?fft?in en in welke plaats in Duitsland Michael Quarten is geboren. ( Michael Quarten ex ?rü??en).

Alvast bedankt

Steekwoord(en)

Quarten Camberg Kwarten Quartin 

Vraagsteller

Marc Bremmers





Suggesties

Leden van het Stamboom Forum hebben de volgende 4 suggesties gedaan bij dit zoekplaatje:


Volgens mij staat er achter Michael Quarden "ex Würselen"  en is de vrouw met wie hij trouwt "vidua"=weduwe. Haar achternaam lijkt op Liesserin. Succes!

M.J. Verheijen-Blomme

"De namen van de vrouwen eidigen allen op -in."  Dat zal komen door de naamval in het Latijn. 

Ik lees  "Lieftain" of "Liestain". in het Duits had men twee verschillend geschreven  "s"-en: De  schrijf "s" die  eruit ziet als onze huidige " f " en de gewone "s " . Of de " a" misschien hoort tot de Latijnse naamval durf ik niet te zeggen maar  m.i. het zou dus ook "Lieste" of korter "Liest" kunnen zijn geweest. Succes !

 

Cornelis1

Johannes van Kempen

Het zier er naar uit, dat mijn vorige poging niets geworden is.

Het is een lateinse tekst, die niet per-sé een juiste moet zijn, ook de geestelijken in die tijd hadden geen unifprme codering vaan zulke tekten en schreven vaak ook fonetisch. Toch kun je met deze tekst iets doen, je moet hem even in mootjes hakken.

"Michael Quanden ex Würselen et Maria Margaretha Liesterin vidua copulati sunt"  Michael Quanden uit Würselen en Anna Margaretha Liesterin, weduwe, zijn getrouwd.

"Diby requisity" zoals voorgeschreven.

"???? July coram testibus". Het woordje met de vraagtekens komt een paar keer voor, steeds als er geen exakte datum aangegeven wordt. Ook in de andere gevallen is niet duidelijk af te lezen wat er staat. Ik vermoed, dat het een eigen ligatuur van de schrijver is waarmee aangeduid wordt, dat het huwelijk tijdens de navolgend genoemde maand gesloten is. Je krijgt dan iets als: In [de maand] Juli voor getuigen.

Je kunt de tekst dan als volgt samenvatten.

Michael Quanden uit Würselen en Anna Margaretha Liesterin, weduwe, zijn in juli [1752] volgens voorschrift, voor getuigen, getrouwd.

De naam Liesterin komt in MyHeritage niet voor. In Ancestry komt de naam veelvuldig voor.

Johannes van Kempen

Heeft u ook een suggestie?