Is het mogelijk dat de naam Judocus en Jacobus als één naam gebruikt worden eind 1700 begin 1800 en dit dan meer bepaald in Vlaanderen?
Persoonlijk vind ik dit twee verschillende namen maar misschien....
Dank voor de hulp.
Nee, lijkt me niet.
Er kan natuurlijk wel een keer een foutje gemaakt worden in een aantekening of inschrijving, maar dat zijn beslist twee verschillende namen.
Een dove pastoor of dominee kan die vergissing wel begaan, maar het zijn overduidelijk twee verschillende namen.
Wat ik ook dacht. Hartelijk dank voor u reactie
Ja U bevestigt hierbij mijn idee. Bedankt voor de reactie
Zeker twee verschillende ......Jacobus/Jacoba in de omgang (vulgo) Jacques, Cobus / Jacqueline, Coba en Judocus/Judoca = Joost of Josina...;
wel opassen met met Joos of Josje want dat kan dan weer Josephus/Josephina betreffen.....
Hartelijk dank uw uitleg is heel duidelijk.
I understand that Judocus is the source for the Dutch name Joost, while Jacobus is the source for the Dutch name Jakob or Koos. In English, these would be Joyce and James, respectively. So yes, they are separate names. I cannot speak to when these names were current.
Walter, I very much doubt if Joost = Joyce... That's mostly a female name, but apart from that: Joost corresponds with Justin.
Petra, You have a point as far as the use of the name JOYCE today. But it seems that it traces back to Judocus: "In English the meaning of the name Joyce is: Cheerful. Merry. From the name of 7th-century hermit St Judoc (St Judocus or St Josse), who was the son of a Breton king. In medieval England, this name was given to children of either gender, although it is now used solely as a feminine name." Justin, which happens to be the first name of my prime minister, is an ancient name which goes back to Roman times. I do find a source which says that the Dutch name Joost comes from Justin.