stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis

De plek om al uw vragen te stellen over moeilijk leesbare teksten, ouderwetse begrippen of woorden en het ontcijferen, transcriberen en vertalen van oude tekstfragmenten. In dit forum kunt u heel eenvoudig een foto of scan van een tekstfragment uploaden en aan uw bericht toevoegen. Meer info

Onderwerp
opgelost ondertrouwregister Amsterdam, welke plaatsnaam?
13 feb 2021 11:46
opgelost leeshulp trouwinschrijving Amsterdam Jacques Verhoeven
12 feb 2021 23:07
Franse akte
12 feb 2021 18:33
opgelost Hulp voor transcriptie gevraagd voor deze akte alimentatie.
12 feb 2021 16:34
Geboorteplaats vermeld in ovl-akte
14 mar 2013 09:40
inschrijving in het ondertrouwregister van Amsterdam
29 jan 2014 10:01
Overlijdens acte is in het Frans
13 okt 2010 15:37
Wat staat hier precies omschreven?
31 dec 2010 15:53
Latijn kerkvoogdijboek
22 dec 2013 09:51
oud duits handschrift in huwelijksbijlage
31 mar 2012 20:47
Ondertrouwakte van Dirk Huijer van Boekholt
9 mei 2013 16:01
Notarisakte
27 jul 2011 18:25
Huwelijksinschrijving Jan jansen van son en wouterken cornelissen uit 1642
23 dec 2008 13:06
Gedoopt, Arnoldus
10 apr 2010 20:19
'sub conditione' gedoopt
17 sep 2010 11:25
Duitse plaatsnaam
2 feb 2021 13:10
opgelost doop akte in het Frans van Anna/Johanna Linners /Lenders
12 feb 2021 07:10
opgelost Geboorteplaats Militair Valentin Nolt Duitsland? 18e eeuw
11 feb 2021 15:48
opgelost Graag Uw hulp met een transcriptie uit 1763
11 feb 2021 14:47
Wie kan deze trouwakte lezen? Amsterdam 1614
11 feb 2021 12:59

Gesorteerd op nieuwe onderwerpen / Sorteer op nieuwe antwoorden




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Registreer nu Inloggen