stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, vertaling

Subforum voor het plaatsen van (afbeeldingen van) tekstfragmenten die u niet kan lezen en graag wil laten ontcijferen, transcriberen of vertalen. De plek om al uw vragen te stellen over moeilijk leesbare teksten, ouderwetse begrippen of woorden en het ontcijferen, transcriberen en vertalen van oude tekstfragmenten. In dit subforum kunt u heel eenvoudig een foto of scan van een tekstfragment uploaden en aan uw bericht toevoegen. Meer info

Onderwerp
Ik zoek iemand die een Zweeds register uit 1695 kan lezen
6 aug 2020 14:35
opgelost Hulp bij het vertalen van een transcriptie van een Duitse Einkindschaftsvertrag
5 aug 2020 16:45
Wie helpt me met het lezen van twee notariele aktes uit de 18e eeuw?
5 aug 2020 16:28
opgelost Wie o wie kan deze Franse akte voor mij iets duidelijker maken?
5 aug 2020 12:47
lastige tekst bij huwelijk in Venlo 12-5-1661
3 aug 2020 15:53
Flordenborg? (Trouwakte uit Goes, 1714)
3 aug 2020 14:41
opgelost Waar ligt Sprimeland?
3 aug 2020 10:13
opgelost Wat is een steede of steedje?
30 jul 2020 20:21
opgelost Gratuitas marini sitoris
30 jul 2020 14:23
Onduidelijke akte
29 jul 2020 17:14
Wat is een ondervader?
28 jul 2020 19:45
opgelost leeshulp geboorteakte 1307 Johanna Petronella Gentenaar, 15-11-1824 Utrecht
28 jul 2020 16:08
Vertaling latijn doopakte 1767
28 jul 2020 12:55
Tekst in een RK Doopboek Wijk aan Zee
27 jul 2020 23:10
opgelost Op zoek naar de *datum van johanna cas of kas rond 1775-1785 tr. Ouder Amstel 1803
27 jul 2020 11:22

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, vertaling

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Registreer nu Inloggen