stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, ook Latijn

Dit subforum is aangemaakt om elkaar (forumleden) te helpen bij het lezen/vertalen van een moeilijk handschrift in allerlei akten of registers. Meer info

Onderwerp
Ado Cescens ? Latijn of een naam ? opgelost 
1 sep 2019 23:59
Leeshulp Gevraagd: van waar was Hendrikus Bos volgens huw Oud-Alblas 1758 
28 aug 2019 13:50
Leeshulp gevraagd bij 3 geboorteteksten Archief 296 Beuningen/ Ewijk 
27 aug 2019 18:49
Twee trouwakten van Anthoni Pieterse in 1627, Goes opgelost   2 
26 aug 2019 18:24
1697 - Doop Rodenburg - Loosduinen   2 
24 aug 2019 22:11
trouwakte van Broer .......... 1658, Leeuwarden 
23 aug 2019 22:33
Tekst vertalen akte 17e eeuw   2 
22 aug 2019 08:56
Leeshulp verzocht voor dubbelzinnig schrift van een achternaam 
18 aug 2019 19:09
Relatie Tierck Fockes tot de weeskinderen van Lieuwe Cornelis en Bauck Sakes 
18 aug 2019 17:20
Betekenis letter in doopboek 
18 aug 2019 10:07
Interpretatie overlijdensakte opgelost 
16 aug 2019 04:03
Leeshulp gevraagd notariële akte 1687 
15 aug 2019 23:22
Huwelijksakte uit 1808, leeshulp gevraagd opgelost 
15 aug 2019 09:10
Wat wordt bedoeld met abandonneren in en oude akte?   2 
14 aug 2019 18:26
Transcriptie van 1523 Schepenregister Antwerpen: Rombout Cheris. 
11 aug 2019 15:19

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, ook Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!