stamboomforum vragen, antwoorden en tips voor uw stamboomonderzoek

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis

De plek om al uw vragen te stellen over moeilijk leesbare teksten, ouderwetse begrippen of woorden en het ontcijferen, transcriberen en vertalen van oude tekstfragmenten. In dit forum kunt u heel eenvoudig een foto of scan van een tekstfragment uploaden en aan uw bericht toevoegen. Meer info ...

Onderwerp Reacties Auteur Datum
opgelost Gevraagd hulp bij het vertalen
17 feb 2026 12:49
3 F.H.H. Timmermans 17 feb 2026 — 12:49
reactie ChrisvD
opgelost Acten Boek 1639 – 1643 from Groningen. Very difficult
17 feb 2026 07:17
3 Hugo Kristensen 17 feb 2026 — 07:17
reactie Carl73
Ontcijferen van Schrijven
16 feb 2026 20:53
2 Hermanus Johannes Leijenaar 16 feb 2026 — 20:53
reactie Ben Wegman
Ontcijferen van Schrijven
16 feb 2026 20:32
2 Hermanus Johannes Leijenaar 16 feb 2026 — 20:32
reactie Ben Wegman
opgelost "Trial" i 1641 i Groningen
15 feb 2026 16:28
2 Hugo Kristensen 15 feb 2026 — 16:28
reactie Hugo Kristensen
opgelost House record 1641
15 feb 2026 13:42
6 Hugo Kristensen 15 feb 2026 — 13:42
reactie Frank Fransz
opgelost tractementen ordinares 1712 Nationaal Archief
14 feb 2026 23:44
3 Saggi 14 feb 2026 — 23:44
reactie Saggi
opgelost Leeshulp bij huwelijksakte Hendrica van Engelen
14 feb 2026 19:12
2 Mariella van Engelen 14 feb 2026 — 19:12
reactie Mariella van Engelen
opgelost Church record Breda 1638
14 feb 2026 14:54
5 Hugo Kristensen 14 feb 2026 — 14:54
reactie Hugo Kristensen
opgelost Betekenis van "de brouwerije wel heeft naegegaen" (1791)
13 feb 2026 16:49
2 Robin Rutten 13 feb 2026 — 16:49
reactie Robin Rutten
Leeshulp gevraagd ondertrouwakte Anthoni Jans van Lijtsekercken en Sara Daniels 9 juli 1633 Amsterdam
13 feb 2026 16:03
4 Kattenburg 13 feb 2026 — 16:03
reactie F.H.H. Timmermans
opgelost Graag vertaalhulp bij het ontcijferen van een doopaangifte van 21-12-1631 uit Montfort
13 feb 2026 16:01
3 F.H.H. Timmermans 13 feb 2026 — 16:01
reactie F.H.H. Timmermans
betekenis van een akte
13 feb 2026 11:04
0 wil kok 13 feb 2026 — 11:04

Leeshulp gevraagd bij Duitse RK doopakte uit Castrop (Nordrhein-Westfalen) 1704.
12 feb 2026 08:58
8 RoyH 12 feb 2026 — 08:58
reactie André Jansen
Vraag huwelijksakte vertalen; gaat om een 2e huw. Waarbij 1 zoon uit 1e huw. wordt vernoemd "Jacobus". En wellicht is vrouw zus of nicht van 1e vrouw
11 feb 2026 20:58
7 F.H.H. Timmermans 11 feb 2026 — 20:58
reactie F.H.H. Timmermans
opgelost Graag hulp bij het ontcijferen van tekst (uit 1608)
11 feb 2026 09:25
4 MVP1 11 feb 2026 — 09:25
reactie MVP1
opgelost briefje met wat (voor mij) onleesbare woorden
11 feb 2026 08:47
3 IvarB 11 feb 2026 — 08:47
reactie IvarB
opgelost ondertrouw Groningen Peter Peters Idema x Trijntien Tiassens. 2-2-1639
9 feb 2026 14:32
4 vries 9 feb 2026 — 14:32
reactie G. Ouweneel
opgelost leeshulp gevraagd bij doopinschrijving Delftr, Hervormde kerk, 1655
7 feb 2026 17:03
4 leen couprie 7 feb 2026 — 17:03
reactie leen couprie
opgelost Ontcijferen doopakte opgesteld in het Latijn
5 feb 2026 19:29
1 Peter Van Handenhove 5 feb 2026 — 19:29
reactie JacobsM

Gesorteerd op nieuwe onderwerpen / Sorteer op nieuwe antwoorden




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, vertaling, betekenis

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Registreer nu Inloggen