stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, ook Latijn

Dit subforum is aangemaakt om elkaar (forumleden) te helpen bij het lezen/vertalen van een moeilijk handschrift in allerlei akten of registers. Meer info

Onderwerp
*** Lees eerst deze regels + instructie hoe je plaatjes kan uploaden *** 
11 nov 2017 11:02
Nieuw: Wat staat daer? online oefentool voor het lezen van oude handschriften 
4 okt 2016 13:04
Tekst vertalen akte 17e eeuw   2 
gisteren 19:16
Leeshulp verzocht voor dubbelzinnig schrift van een achternaam 
18 aug 2019 19:09
Relatie Tierck Fockes tot de weeskinderen van Lieuwe Cornelis en Bauck Sakes 
18 aug 2019 17:20
Betekenis letter in doopboek 
18 aug 2019 10:07
Interpretatie overlijdensakte opgelost 
16 aug 2019 04:03
Leeshulp gevraagd notariële akte 1687 
15 aug 2019 23:22
Huwelijksakte uit 1808, leeshulp gevraagd opgelost 
15 aug 2019 09:10
Familierelatie met overledene Arien Cornelisz Papendorp (voogden) opgelost 
14 aug 2019 22:00
Wat wordt bedoeld met abandonneren in en oude akte?   2 
14 aug 2019 18:26
1697 - Doop Rodenburg - Loosduinen 
13 aug 2019 22:24
Transcriptie van 1523 Schepenregister Antwerpen: Rombout Cheris. 
11 aug 2019 15:19
1787 - 1850 - Elisabeth Goebertus en Gerritje Goebertus (moeder) - Rotterdam 
10 aug 2019 13:57
Boedelscheidingsakte Geertje Leenderts (*1660) 
9 aug 2019 10:55

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, ook Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!