stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, vertaling

Subforum voor het plaatsen van (afbeeldingen van) tekstfragmenten die u niet kan lezen en graag wil laten ontcijferen, transcriberen of vertalen. De plek om al uw vragen te stellen over moeilijk leesbare teksten, ouderwetse begrippen of woorden en het ontcijferen, transcriberen en vertalen van oude tekstfragmenten. In dit subforum kunt u heel eenvoudig een foto of scan van een tekstfragment uploaden en aan uw bericht toevoegen. Meer info

Onderwerp
*** Handige genealogische woordenboeken ***
14 aug 2020 16:19
Zo kunt u plaatjes uploaden in uw bericht (ook als u geen abonnement heeft)
19 nov 2019 15:50
Wat staat daer? online oefentool voor het lezen van oude handschriften
4 okt 2016 13:04
Johannis Hassenton van ?? (plaatsnaam)  2 
vandaag 08:42
St. Baafs in Gent, inschrijving huwelijk 1627 en dopen van Andreas Denijs - LATIJN
vandaag 01:05
naar welk boek verwijst deze akte
gisteren 14:01
leeshulp gevraagd akte 1692
gisteren 10:58
Amsterdamse trouwakte 1675, wie kan dit lezen?
29 nov 2020 11:45
opgelost Leeshulp gevraagd: Notariële akte 1761 Amsterdam
28 nov 2020 16:39
opgelost Leeshulp bij doopakte van Engelmundus Cornelis (1657, Heemskerk)
28 nov 2020 16:25
opgelost Matthijs van den Asdonck 1676 's Hertogenbosch Sint Michielsgestel
28 nov 2020 15:37
Leeshulp gevraagd Franstalige notariële akte Cornelis Scheurwater 1812
27 nov 2020 22:42
Beschrijving van de belijdenis in het ledematenregister van de Gereformeerde Gemeente te Ternaard
27 nov 2020 20:43
Ondertrouwregister Amsterdam Coenraed Harman en Jutte Jans 11-10-1578
27 nov 2020 17:55
Geboorteinschrijving Constantinus Verra Wanzele 1812
27 nov 2020 17:34

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, vertaling

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!


Registreer nu Inloggen