stamboomforum

Forum logoFora » Leeshulp, transcriptie, Latijn

De reclame wordt alleen getoond aan bezoekers, niet aan gebruikers die inloggen.

Dit subforum is aangemaakt om elkaar (forumleden) te helpen bij het lezen/vertalen van een moeilijk handschrift in allerlei akten of registers. Meer info

Onderwerp
Leeshulp gevraagd: Ondertrouwregister Amsterdam 1696 
22 jul 2018 10:03
voor mij bijna onleesbare huwelijksbijlage -opgelost 
21 jul 2018 15:10
Bernardus Wolff, Nijmegen   2 
20 jul 2018 23:59
Gevraagd betekenis van het woord verlyct 
20 jul 2018 21:30
Specifiek gevraagd naar welke naam hier staat; Constanca ....... ! 
17 jul 2018 09:05
leeshulp oude akte 1639 
11 jul 2018 23:13
Leeshulp gevraagd bij Portugees document 1798 uit Brazili? 
10 jul 2018 13:35
Hulp gevraagd bij lezen trouwakte uit Rucphen 18-01-1688   2 
10 jul 2018 09:46
Leidse vierschaar (twijfel over een laatste woord) 
9 jul 2018 22:40
leeshulp gevraagd bij huwelijksinschrijving voor het gerecht van Vollenhove in 1804 
9 jul 2018 17:03
Renovata Sunt S.S.Olea 30 Maij 1808 
8 jul 2018 14:51
Hulp gevraagd bij 1 woord opgelost 
3 jul 2018 12:45
Vertaling van onderstaande huwelijksinschrijving 
3 jul 2018 11:59
Huwelijk Paulus Jaspersz en Elbertje Gerrits Amsterdam 18-6-1615   2 
2 jul 2018 12:05
Wie kan voor mij deze grote akte lezen?   2 
1 jul 2018 09:55

Gesorteerd op nieuwe antwoorden / Sorteer op nieuwe onderwerpen




Plaats een nieuw bericht in Leeshulp, transcriptie, Latijn

Om nieuwe berichten (en reacties) te plaatsen op het Stamboom Forum dient u eerst in te loggen! Nog geen lid? Registratie is gratis en snel!